Глава 4. Страсть в расщелине

Из-за большого расстояния я не мог разглядеть, кто нас преследует, но по реакции Цзян Юань было ясно, что кто бы это ни был, он пришёл не с добрыми намерениями.

Горная тропа была одна, а преследователей много. Я увидел, как несколько человек отделились и полезли вверх по склону, где не было дороги, видимо, чтобы срезать путь и перехватить нас впереди.

Мы находились в котловине. Если бежать по тропе, то те, кто карабкается по склону, точно окажутся быстрее.

— Мы пойдём на вершину!

Стиснув зубы, я принял решение.

Лучше идти вверх, чем ждать, пока они нас догонят. Там найдём расщелину побольше и спрячемся, может, они нас и не найдут!

Я поделился своей идеей с Цзян Юань, и она кивнула в знак согласия.

Пути на вершину почти не было, приходилось карабкаться по большим камням.

Я беспокоился, что Цзян Юань не сможет забраться, но оказалось, что она почти не отставала от меня. Возможно, её подгоняло инстинктивное стремление к свободе.

На вершине повсюду были разбросаны валуны, огромные камни громоздились друг на друга.

После недолгих поисков я нашёл узкую расщелину, в которую мог протиснуться только один человек. Почти не колеблясь, мы с Цзян Юань забрались внутрь.

Оказавшись внутри, я понял, что место не самое удачное. Расщелина была всего около метра в глубину. Мы с Цзян Юань едва помещались там, сесть было невозможно, максимум — согнуть колени.

Нам оставалось только стоять лицом к лицу.

Ожидание всегда мучительно, особенно когда ждёшь на грани между свободой и пленом.

Я надеялся, что преследователи, не найдя нас, уйдут.

Было двойственное чувство: надежда, что они уйдут ни с чем, и страх, что они нас всё-таки найдут.

— А-Доу...

Я не знаю, сколько прошло времени, но мне казалось, что очень, очень долго.

Долго настолько, что опустилась ночь, а на лице Цзян Юань появилось отчаяние.

Пока они не ушли, они, скорее всего, продолжали поиски где-то рядом. Выйти — значит попасться, но оставаться здесь — значит умереть от голода через пару дней!

— Не бойся, я здесь!

Хоть я и был молод, но видя почти сломленную Цзян Юань, я повёл себя так, как, по моему мнению, должен вести себя мужчина, заботясь о женщине, и остался доволен собой.

Я осторожно обнял её. Её тело сильно дрожало. Хотя она не плакала вслух, я чувствовал на своём плече холодную, отчаянную влагу её слёз.

— А-Доу, я хочу попросить тебя об одной услуге.

— Какой?

Не успел я договорить, как она приблизилась, и её прикосновение было полно отчаяния.

Цзян Юань подняла голову. В её глазах была лёгкая дымка, но это была дымка отчаяния, порождённая безысходностью.

Её губы медленно приблизились к моим и коснулись их. Это был неумелый, отчаянный поцелуй.

Её близость и отчаяние вызвали во мне бурю чувств.

— Возможно, такова моя судьба... Но я не хочу отдавать свою невинность этим грязным ублюдкам!

Она отстранилась и посмотрела на меня с решимостью.

— Ты можешь?.. Помоги мне!

Её щёки пылали, на губах была слабая улыбка, а в ясных глазах отражалось моё лицо.

Я тяжело кивнул.

В этот момент отчаяние и страх смешались с чем-то новым, хрупким и неотвратимым.

Я впервые познал женщину, и это была такая красивая женщина.

Её тихие всхлипы и близость навсегда врезались в мою память.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение