Глава 7. Староста Хун Ба

Я поспешно смущённо согнулся, уводя разговор в сторону.

— Тётушка Ван, там сзади люди идут!

Вдова Ван обернулась, посмотрела назад. Увидев, что действительно кто-то идёт, она приняла серьёзный вид, а затем понизила голос и указала на заросли сахарного тростника высотой почти два метра у дороги.

— Тётушка хочет с тобой кое о чём поговорить. Может, зайдём в тростник, поболтаем?

Честно говоря, Вдова Ван сегодня показалась мне очень странной.

Раньше я часто встречал её в деревне, но она всегда относилась ко мне прохладно, считая меня просто сорванцом. Почему же сегодня у неё такие мысли на мой счёт?

Я не раз подглядывал за тем, что творится в зарослях тростника.

Деревенским детям по вечерам делать нечего, а я любил по ночам шастать по чужим дворам. Кто с кем в деревне крутит шашни, я знал прекрасно.

Но, как ни странно, хотя о Вдове Ван ходили всякие слухи, я ни разу не видел, чтобы она с кем-то тайно встречалась.

— Тётушка Ван, а что, нельзя здесь поговорить?

На самом деле, Вдова Ван была красива, но мне не нравилась её репутация. Я всегда считал, что дыма без огня не бывает, и раз все о ней так говорят, значит, на то есть причины.

Я падок на красоту, но с женщиной, о которой говорят, что она доступна каждому, я бы не связался, даже если бы очень хотелось.

— Что? Считаешь тётушку старой?

Вдова Ван вытянула шею назад. Убедившись, что идущие сзади люди ещё далеко, она быстро дёрнула воротник своей блузки!

На мгновение показалось больше, чем следовало. Я вздрогнул от неожиданности.

Она была без белья!

Хотя эта сцена и взбудоражила меня, она, казалось, подтверждала слухи. Иначе зачем приличной женщине, не кормящей грудью, так поступать?

Она быстро распахнула воротник и так же быстро его поправила. Сделав это, она опустила миндалевидные глаза и высоко вскинула брови.

— Ну как, тётушка неплоха, да? Хоть мне и за тридцать, но я хорошо сохранилась. Уж поверь, я дам тебе, мальчишке, узнать вкус женщины!

— Тётушка Ван, мне ещё нужно денежный подарок отнести.

Притворился я расстроенным.

Хотя Вдова Ван и пробудила во мне желание, её репутация не давала мне покоя.

— А денежный подарок когда ни принеси, его всегда примут, верно?

Сказав это, она первой направилась к полю сахарного тростника.

Я не двинулся с места, просто смотрел на неё. Пройдя несколько шагов и заметив, что я не иду следом, Вдова Ван обернулась.

— Что такое?

Спросив, Вдова Ван, кажется, о чём-то подумала, нахмурилась, и её лицо выразило недовольство.

Но мне было всё равно. Я помахал рукой людям, идущим сзади.

Всю дорогу до дома старосты Вдова Ван шла за мной, а когда сели за стол, она намеренно села рядом со мной.

Пока мы ели и пили, её нога под столом ни на секунду не оставалась в покое. Сняв туфельку на каблуке, она щекотала пальцами ноги мою ступню.

Я бы и рад был пересесть, но все места были заняты. К тому же, меня в деревне не особо жаловали, так что никто бы со мной меняться не стал. Но самое главное — место мне выбрали не случайно, это староста распорядился посадить меня в углу. Поменяться со мной означало бы выказать неуважение старосте.

— Ой! Палочки упали!

Вдова Ван нарочно уронила палочки и наклонилась.

На самом деле, даже если бы она не сделала этого специально, никто бы не обратил внимания. Во-первых, мы сидели у стены, можно сказать, на самом краю пиршества. А во-вторых, за нашим столом, кроме нас с Вдовой Ван, сидели одни пожилые старушки и старики.

Старики молча пили, старушки молча ели.

Я подумал, что денежный подарок я отдал, а раз Вдова Ван так привязалась, то я лучше уйду. Не пойдёт же она ко мне домой приставать.

Но только я собрался встать, как почувствовал что-то странное под столом.

Я поспешно опустил голову.

— Тётушка Ван, что вы делаете?!

Я не смел говорить громко, но в душе восхищался её смелостью — делать такое на людях!

— А ты как думаешь?

Но тут, как нарочно, староста вместе с Эр Шацзы подошёл к нашему столу, чтобы предложить тост!

— Давайте, давайте, ешьте и пейте вволю! Если чего не хватит, скажите повару добавить!

Поваром у нас называли тех, кто готовил на банкетах.

Сказав это, староста поднял свой бокал.

Эр Шацзы, пуская слюни, тоже неуклюже поднял свой бокал, подражая старосте. Все старики за нашим столом встали со своими бокалами.

Я тоже поднял бокал, но встать не смел!

— Эй? Мальчишка, это что значит?

Староста обвёл всех взглядом, и его холодные глаза остановились на мне.

Не встать во время тоста — у нас это считалось крайним неуважением, особенно со стороны младшего к старшему.

— Староста, я же ногу повредил, вы забыли?

Нашёлся я.

Староста на мгновение замер, о чём-то задумался, а потом улыбнулся.

Он постучал себя по лбу.

— Ах, вот память у меня! Чуть не забыл. Но если ты сегодня не встанешь, возможно, потом уже никогда не сможешь встать!

В его словах звучала неприкрытая угроза.

Мол, даже если ты хромой, перед ним ты должен встать!

Я глубоко вздохнул, но не из-за слов старосты, а из-за Вдовы Ван.

Я с трудом сдерживался. Наверное, со стороны моё лицо было пунцовым.

— Ладно! У тебя есть твёрдость духа, мальчишка!

Староста больше не стал предлагать тост, махнул рукой и увёл своего дурачка-сына с пира.

У меня похолодело внутри. Вот теперь я попал. После того, как староста меня избил, он, возможно, перестал бы обращать на меня внимание. А теперь я снова у него на крючке.

Дело не в том, что я его боюсь. Просто если бы он не обращал на меня внимания, я мог бы незаметно нанести удар.

Я мысленно проклял Вдову Ван и всех её предков восемьсот раз.

Как только староста ушёл, старики и старушки, как ни в чём не бывало, снова сели. Возможно, в старости люди ко всему относятся проще. Они лишь взглянули на меня, покачали головами и продолжили есть и пить.

После ухода старосты мне хотелось пнуть Вдову Ван так, чтобы она улетела. Но физическое возбуждение мешало мне это сделать.

Чёрт! Я крепко сжал стеклянный стакан на столе.

Когда Вдова Ван выпрямилась из-под стола, она выглядела особенно довольной.

— Ну как, приятно было?

Она изогнула брови и улыбнулась обворожительно, как весенний ветерок.

Да, приятно-то было, но из-за этого я окончательно разозлил старосту!

Я ничего не сказал, лишь бросил на Вдову Ван сердитый взгляд. Есть мне больше не хотелось. Заправив штаны, я ушёл из дома старосты.

Не успел я отойти далеко, как Вдова Ван окликнула меня сзади.

— Подожди меня! Подожди.

— Тётушка Ван, вы что, хотите меня до смерти довести? Вы же знаете, что староста меня и так не жалует, а теперь… Боюсь, мне вообще придётся уехать из деревни!

Услышав это, Вдова Ван прикрыла рот рукой и захихикала.

Я разозлился ещё больше и, не желая её слушать, повернулся, чтобы уйти.

— Не уходи, у тётушки есть способ сделать так, чтобы этот Хун Ба тебе ничего не смог сделать.

Хун Ба — это было прозвище старосты.

И оно было дано не просто так. В молодости, лет в двадцать с лишним, староста был хулиганом, потом стал влиятельным, у него появились свои люди. Жители деревни его боялись, поэтому на выборах старосты, не без его участия, он и был избран.

Иначе обычный староста не имел бы такой власти, чтобы сначала подбить несколько десятков человек преследовать Цзян Юань, а потом ещё и открыто избить меня до полусмерти!

Услышав её слова, я сразу оживился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение