— Папа, ты тогда ночью так внезапно ушел и до сих пор не вернулся. Мы ведь уезжаем за границу, ты не хочешь зайти домой, повидаться с мамой? — спросила Су Чживэй, подняв на него свои большие глаза. — Мама может обидеться! Смотри, как бы по возвращении она тебе готовить не перестала.
Сердце Су Вэньчжэ сжалось от боли. Он не решился продолжать этот разговор и поспешил в гостиную.
Отец У Тинфэй как раз вышел из комнаты. Увидев Су Вэньчжэ, он поспешил поприветствовать его: — Профессор Су, вы пришли! Присаживайтесь, отдохните немного.
Су Вэньчжэ с извиняющимся видом посмотрел на него: — Все случилось так неожиданно, прошу меня извинить.
Отец У Тинфэй рассмеялся: — Что вы, я очень рад! Вы же знаете, профессор Су, я всего лишь простой бизнесмен. Для меня большая честь, что моей дочери оказано такое внимание, что она приглашена на конференцию Объединенного правительства!
Су Вэньчжэ, конечно, понимал, что это просто скромность. Какой же он простой бизнесмен, если воспитал такую умную и сообразительную дочь? У Тинфэй в столь юном возрасте начала изучать космологию, и ее будущие достижения в физике трудно переоценить.
— Время не ждет, нам пора отправляться. Автобус уже ждет у подъезда, — сказал Су Вэньчжэ. Он не мог больше смотреть в глаза родителям У Тинфэй и хотел поскорее уйти.
Отец У Тинфэй, кивая, позвал жену. Вскоре У Тинфэй в сопровождении матери вышла из комнаты. На ее плечах висел рюкзак, а в руке она держала розовый чемодан.
Су Вэньчжэ попрощался с ними и вывел девочек из квартиры.
У подъезда стоял автобус, впереди и позади которого располагались несколько черных автомобилей. В автобусе уже сидело около тридцати детей.
Когда Су Вэньчжэ подошел ближе, из одной из черных машин, следовавших за автобусом, вышел военный в форме. Он сразу привлек всеобщее внимание.
— Это майор Чжан, — объяснил Су Вэньчжэ родителям У Тинфэй, которые вышли проводить дочь. — Он сопровождает детей.
— Отлично, тогда мы можем быть спокойны, — с облегчением сказал отец У Тинфэй.
Девочки, попрощавшись с родителями и Су Вэньчжэ, зашли в автобус. Затем автобус тронулся и направился к выезду из жилого комплекса. Все черные машины, кроме той, в которой находился майор Чжан, последовали за ним.
Родители У Тинфэй попрощались с Су Вэньчжэ и вернулись домой.
Су Вэньчжэ посмотрел в сторону своего дома. В его глазах читались боль и отчаяние.
Поколебавшись несколько секунд, Су Вэньчжэ обратился к майору Чжан: — Вы езжайте, мне нужно кое-что сделать. Я скоро буду в аэропорту.
— Я отвезу вас, — предложил майор Чжан тоном, не терпящим возражений.
Су Вэньчжэ понимал, что дело слишком серьезное, и за ним установлено наблюдение. Он не винил майора, но ему не хотелось, чтобы за ним следили. — Мне просто нужно зайти домой на минутку, это не займет много времени, — попытался объяснить он.
— Профессор Су, вы понимаете, насколько важны ваши знания и опыт для всего человечества? — после недолгого молчания спросил майор Чжан.
Су Вэньчжэ, с трудом сдерживая слезы, опустил голову и сжал кулаки. Через некоторое время он кивнул: — Понимаю.
— Хорошо. Идите. Я буду ждать вас здесь.
Су Вэньчжэ с благодарностью посмотрел на майора и направился к своему дому. Пройдя несколько шагов, он обернулся: — Майор Чжан, не могли бы вы попросить кого-нибудь купить мне букет роз?
Майор Чжан кивнул и дал знак своему подчиненному, сидящему в машине. Тот сразу же завел мотор и выехал за пределы комплекса.
Через двадцать минут Су Вэньчжэ стоял у дверей своего дома.
Раздался звонок. Жена Су Вэньчжэ, Вэнь Пинпин, открыла дверь.
На пороге никого не было, только на полу лежал большой букет ярко-красных роз.
Вэнь Пинпин огляделась по сторонам, затем подняла букет. На нем лежала фиолетовая карточка — ее любимый цвет.
На карточке было написано стихотворение, которое Вэнь Пинпин показалось очень неуклюжим:
Когда подует северный ветер,
Я уйду.
Но я, рожденный для тебя,
Не могу уйти навсегда.
Ласточки принесут весть,
И когда весенний ветер пробудит зелень,
Я вернусь вместе с ним,
Потому что я очень скучаю по тебе.
В конце карточки было написано: «Жена, я люблю тебя!»
Это был почерк ее мужа, Су Вэньчжэ.
Даже это нелепое стихотворение он написал ей в любовном письме перед отъездом за границу много лет назад.
«Глупые стихи», — подумала Вэнь Пинпин. — «Что эти технари понимают в романтике? Даже не знает, что мне нравятся фиолетовые розы. Хмф!»
— Что этот старый дурак опять задумал? — пробормотала Вэнь Пинпин, но ее лицо оставалось бесстрастным.
Но кто мог увидеть ту нежность, которая переполняла ее сердце?
Неподалеку, спрятавшись в кустах, Су Вэньчжэ смотрел на свою жену, все еще такую красивую, и плакал.
Его сердце разрывалось от горя.
…
В это же время подобные сцены разыгрывались по всему миру. Люди переживали горечь расставания и радость спасения.
Правительственные чиновники разных стран приходили в дома отобранных кандидатов на выживание и под разными предлогами забирали их — кто вежливо, кто грубо.
Из этих восьми тысяч взрослых и тысячи детей лишь немногие знали, что происходит на самом деле.
(Нет комментариев)
|
|
|
|