Недостаточно сказать «людское море» для описания рабочих, собравшихся со всех окрестных деревень. Лу Сы уже не мог оценить точное количество, но, похоже, их было три-четыре тысячи.
Говорят, что если людей больше десяти тысяч, им нет конца, а если больше тысячи, то это тоже поражает воображение.
И это только рабочие, мобилизованные в районе родной деревни Лу Сы, Шанган. В других местах, вероятно, их было еще больше. Это показывает масштабы мобилизации, проведенной губернатором Хуайаня и Янчжоу, а также огромное давление, лежащее на плечах этого губернатора.
— Дедушка, когда мы пойдем?
Гуанъюань сидел, скучая, и время от времени вставал, оглядываясь по сторонам.
— Не знаю.
Лу Сы покачал головой. Он тоже впервые участвовал в речных работах и впервые переживал мобилизацию в социальной системе династии Мин. Поэтому ему было очень интересно узнать о способности властей к действию и исполнению.
Судя по тому, что он видел сейчас, бюрократический аппарат Хуайаня и Янчжоу, еще не затронутый войной, обладал неплохой мобилизационной способностью, а у населения было хорошее чувство организации, что также косвенно отражало успех системы ли-цзя.
Жаль только, что это, вероятно, была последняя крупномасштабная мобилизация людских ресурсов, проведенная династией Мин в регионе Хуайань и Янчжоу.
— Сядь, куда торопишься?
Лу Вэньлян потянул сына, усаживая его, а сам вернулся к Цзян Кую и остальным, чтобы продолжить болтовню. Во время разговора из толпы донесся смех – кто-то рассказывал о борделях в городке.
Когда мужчины собираются вместе, странно, если они не говорят о женщинах.
Лу Сы пока не интересовался этим. К тому же, в последние дни было очень холодно, земля промерзла насквозь, и сидеть на ней было очень неприятно, холод пробирал до костей. Поэтому он попросил Гуанъюаня пойти с ним к реке, чтобы собрать сухой тростник и развести костер для обогрева.
Лу Вэньлян сначала хотел остановить их, но Сун У сказал, что все в порядке. Итак, они развели костер, и все собрались вокруг, грея руки.
Увидев, что здесь развели костер, соседние отряды последовали их примеру. Вскоре у реки горело пять или шесть костров.
Пока они грелись у костра, издалека подошли лижан старый Ма и двое мужчин в одежде ученых.
Старый Ма шел за ними очень вежливо. Похоже, эти двое были людьми из уезда.
— Что у вас тут, в Ванцзяшэ, происходит? Уезд уведомил вас позавчера, а вы даже лодки не подготовили!
Старший из двоих уездных чиновников выглядел недовольным, а другой тоже хмурился.
Они вдвоем отвечали непосредственно за речные работы в районе Шанган. Если они не доставят рабочих в Хуайань в срок, их обоих накажут в уезде.
— Господин Цянь, в этом не наша вина. В последние дни было холодно, река замерзла. Чтобы переправить лодки из других мест, нужно ломать лед, так что быстро не получится.
Старый Ма тоже был обижен. Он не отвечал за переправу через реку и в последние два дня сбился с ног из-за речных работ. Он пришел, чтобы сверить списки с людьми из уезда, но не ожидал, что господин Цянь выместит на нем, маленьком лижане, свое недовольство из-за нехватки паромов.
— Забудь, какой смысл сейчас об этом говорить? Скажи ему, пусть поторопится и найдет лодки, иначе сегодня мы, наверное, не успеем всех переправить.
Это сказал младший ученый. Это был клерк Чжао из Палаты по военным делам. У него была ученая степень сюцая, а его дядя, Чжао Дэкунь, был лянжаном в Шангане. Можно сказать, что этот клерк Чжао был влиятельным человеком из Шангана, поэтому он не хотел слишком сильно придираться к старому Ма, своему земляку.
Господин Цянь был старым работником Палаты по делам населения уезда Яньчэн. На этот раз он специально приехал из уезда вместе с клерком Чжао, чтобы руководить и контролировать речные работы.
Большинство людей в этих шести палатах ямэня были теми, кто не смог сдать экзамены. Раньше они поступали на службу в ямэнь, сдавая экзамены или платя деньги, и жили в основном за счет платы за переписывание бумаг и суточные.
На самом деле, эти клерки из шести палат могли получать большую наживу, и их власть была очень велика.
В конце концов, они были «государственными служащими», которые непосредственно общались с населением. Таким образом, из поколения в поколение эти клерки из шести палат могли даже обходить чжисяня, злоупотребляя своей властью и занимаясь коррупцией.
Первое, что делал умный чжисянь, вступая в должность, это устраивал банкет для местной шэньши, знати и клерков из шести палат, иначе работа не ладилась бы.
На этот раз господин Цянь и клерк Чжао получили немалую наживу от речных работ. Только вчера несколько лянжанов из Шангана подарили им по десять лянов серебра.
Будучи частью одной сети связей, и к тому же получив деньги, господин Цянь, старый работник Палаты по делам населения, естественно, не стал винить лянжанов в том, что они плохо справились с делом. Таким образом, старый Ма, лижан, который был самым низшим звеном, стал «козлом отпущения» и получил от господина Цяня хорошую порцию ругани.
К счастью, господин Цянь также понимал, что сейчас злиться бесполезно. Самое главное — поскорее доставить лодки. Поэтому он велел старому Ма немедленно взять людей и отправиться на Переправу Сунцзя на севере, чтобы достать лодки.
Старый Ма подумал: «При чем тут я?», но на словах он постоянно соглашался. Увидев, что рабочие, собравшиеся рядом у костра, находятся под его началом, он велел Сун У взять их и отправиться с ним на Переправу Сунцзя.
Таким образом, Лу Сы и остальные, которые только что согрелись, могли лишь беспомощно следовать за Сун У, направляясь к Переправе Сунцзя, находящейся в нескольких ли.
На Переправе Сунцзя было три парома: один большой, специально для перевозки повозок, лошадей и скота, и два маленьких, для перевозки людей.
Когда старый Ма прибыл и объяснил ситуацию, люди на Переправе Сунцзя разрешили им сесть на лодки. Затем паромщики гребли сзади, а люди, которых привел Сун У, ломали лед деревянными палками спереди.
Лед был очень толстым. Если бы один или два человека шли по льду, они могли бы перейти реку напрямую, но даже самый толстый лед не выдержал бы давления нескольких тысяч человек, поэтому приходилось использовать лодки.
Ломать лед тоже было тяжелой работой. Если удавалось расколоть его одним ударом, это было неплохо, но если не удавалось, отдача от удара отдавалась болью в запястьях и ладонях.
Гуанъюань и Лу Сы были на одной лодке. Этот ребенок думал, что ломать лед легко. Как только он сел в лодку, он схватил палку и первым начал бить, прилагая много сил.
Однако после нескольких десятков ударов лицо Гуанъюаня стало выглядеть неважно. Он отложил палку и начал растирать запястья.
Увидев это, Лу Сы поспешно выхватил палку из рук племянника, велел ему оставаться сзади, а сам вместе с Чжоу Ваном и другими на лодке начал ломать лед.
Хотя у Лу Сы тоже болели запястья, и Гуанъюань несколько раз просил его сменить, Лу Сы больше не позволял племяннику ломать лед спереди.
Возможно, это был инстинкт старшего.
Расстояние в несколько ли они преодолевали почти два часа.
Когда лодки прибыли на переправу Ванцзяшэ, люди на всех трех лодках были измотаны. Несмотря на холод, они все вспотели.
Только старый Ма чувствовал себя легко. Будучи лижаном, он, конечно, не должен был работать руками. Его обязанностью было время от времени кричать, чтобы подбодрить всех.
Пока Лу Сы и остальные ходили на Переправу Сунцзя, господин Цянь и клерк Чжао уже начали организовывать переправу рабочих. Несколько лодок, переброшенных из других мест, также прибыли с юга.
На переправе было полно рабочих, ожидающих переправы. Возможно, все спешили, поэтому порядок был немного нарушен.
Посланники из уездного ямэня и местное ополчение из разных районов кричали так, что у них охрипли голоса.
Передав лодки людям из уездного ямэня, старый Ма велел Сун У отвести людей обратно.
Проломав лед полдня, все были голодны и устали, но условий для разведения костра и приготовления пищи не было, поэтому каждый ел сухой паек, который принес с собой.
Сухие лепешки с соленьями. Лу Сы не почувствовал вкуса, но щеки у него болели, потому что из-за холода сухие лепешки сильно замерзли.
Пока он ел, рядом донесся аромат — запах животного жира.
Запах был очень сильным, настолько сильным, что Лу Сы инстинктивно повернул голову в сторону, откуда он исходил.
И тут он увидел молодого человека, который был ниже его ростом, но значительно толще, на голове у него была шапка, похожая на тыквенную корку, на нем была длинная черная ватная куртка, а внизу — синие штаны.
Его одежда была очень необычной. В деревнях Хуайаня и Янчжоу популярны три цвета: черный, белый и серый. Одежда, как верхняя, так и брюки, в основном этих трех цветов. Редко кто носит другие цвета.
Поэтому появление человека в синих штанах было очень странным, и даже казалось неуместным.
А когда человек в синих штанах повернул голову, внешность его поразила Лу Сы, потому что этот парень был очень похож на актера из его прошлой жизни — Ван Дачжи.
Самое большое различие между ними, возможно, заключалось в том, что у человека в синих штанах на левой стороне рта была черная родинка размером с рисовое зернышко, на которой росли два длинных волоска.
В руках у человека в синих штанах был бумажный пакет, в котором лежали еще теплые шкварки.
«Шкварки» — так жители Хуайаня и Янчжоу называют остатки свиного сала после вытапливания жира. В других местах их называют «юосоцзы» или «юцзыла».
Это очень ароматная еда, и она хорошо сочетается с рисом.
Если потушить их с тофу или пожарить с зеленью, то аромат будет таким сильным, что можно съесть три миски риса подряд.
— Я говорю, Синьгуй, почему ты тут с нами, а не дома сидишь?
Сун У, очевидно, знал этого парня в синих штанах.
— Все ушли, Ван Сы и его банда тоже пришли, мне одному дома скучно, заодно и в Хуайань съезжу, погуляю... Ешь, ешь, эти шкварки я у дедушки стащил, все равно уездные чиновники не узнают...
Парень в синих штанах взял горсть шкварок из бумажного пакета и сунул их в руку Сун У. Сун У тоже не церемонился, взял одну, сунул в рот и начал жевать.
Хрустящий звук заставил Лу Сы облизнуться, хотя вчера он только что полакомился курицей из дома старшего брата.
— Ван Сы и его банда тоже пришли?
— Ага, говорят, они собираются на стройке лавки открывать.
— Черт возьми, эти паразиты, которые живут за счет других, ничего не упускают.
— Скоро Новый год, где им еще денег заработать?
— Ты поменьше с ними общайся, они нечисты.
— Знаю, этим живым чертям трудно будет выманить у меня деньги, да и они не посмеют...
...
Сун У и парень в синих штанах оживленно болтали. Лу Сы кое-что понял. Этот парень по имени Синьгуй был племянником старого Ма. Вероятно, он не отличался хорошим поведением и любил общаться с Ван Сы и его бандой, которые держали игорные притоны в городке.
На этот раз, из-за мобилизации рабочей силы властями, большинство крестьян, которых Ван Сы и его банда любили обманывать, отправились на речные работы. Поэтому игорные притоны Ван Сы и его банды не могли работать, и они просто собрали вещи и отправились в Хуайань, чтобы открыть игорные притоны на стройке.
Ма Синьгуй, которому дома было скучно, тоже пошел с ними. Судя по его беззаботному тону, он, возможно, был замешан в делах Ван Сы.
В конце концов, чтобы открыть игорный притон на стройке, нужно было, чтобы кто-то из чиновников их прикрывал.
Старый Ма, лижан, который в этом году отвечал за дела в деревне, хоть и не был чиновником, но в районе городка, кроме лянжанов, его слово имело вес.
Возможно, даже лянжаны были замешаны в делах Ван Сы.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|