Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Увидев цветы, Су Минъюэ почувствовала радость. Какая девушка не хочет получать цветы? Тем более она сама никогда раньше их не получала.
Но когда она увидела ухмыляющееся лицо Сюэ Буфаня, которое так и хотелось отхлестать, вся радость тут же улетучилась.
Её лицо оставалось холодным, и она равнодушно произнесла:
— Сюэ-гунцзы, оказывается, не только талантлив, но и так искусен в обольщении?
Сюэ Буфань заранее знал, как она отреагирует, и не рассердился. Вместо этого он посмотрел на цветы, затем на Су Минъюэ и с чувством произнёс:
— Цветы хоть и прекрасны, но не сравнятся с человеческой красотой. По сравнению с госпожой Минъюэ, эти цветы просто блекнут. Да, я очень люблю цветы, особенно те, что обладают сильным характером. Вот только когда госпожа Минъюэ, этот цветок, позволит мне сорвать себя?
— Хлоп!
Не успел он договорить, как Су Минъюэ подняла руку и дала Сюэ Буфаню пощёчину. Он отлетел метра на три, тяжело упал на землю и, громко вскрикнув от боли, замер.
Су Минъюэ испугалась. «Неужели? — подумала она.
— Я ведь не сильно ударила, почему так? Неужели учёные настолько бесполезны, что умирают от одной пощёчины?»
«Нет, этот парень ещё не должен умирать, — подумала она.
— Приёмный отец очень ценит его. Если приёмный отец узнает, что я его убила, меня непременно накажут».
Подумав об этом, она подошла к Сюэ Буфаню, чтобы проверить, жив ли он.
Сюэ Буфань лежал на земле и, услышав шаги Су Минъюэ, подумал: «Мелочь, посмела меня ударить! Сейчас я тебя хорошенько напугаю, чтобы ты знала, что с мужчинами нельзя связываться. Нет, точнее, с повесами нельзя связываться».
— Ты в порядке? А!
Су Минъюэ подошла и осторожно толкнула Сюэ Буфаня, немного нервно спросив. Но она не ожидала, что Сюэ Буфань внезапно откроет глаза, бросится на неё и крепко обнимет.
Сюэ Буфань не был из тех, кто остаётся в проигрыше. Крепко обняв Су Минъюэ, он пошёл дальше: его руки блуждали по её телу, и он явно чувствовал, как она дрожит. Сладкий аромат наполнил его ноздри, это было невероятно приятно.
Су Минъюэ, будучи девушкой, даже с высоким уровнем боевых искусств, оказавшись в объятиях мужчины, забыла обо всём и могла лишь инстинктивно сопротивляться. Но инстинктивное сопротивление девушки перед мужчиной было ничтожно. Быть обнятой таким наглецом, как Сюэ Буфань, уже было крайне постыдно, а ещё хуже было то, что его рука не вела себя прилично, постоянно пользуясь её телом. Подумав, что её многолетняя чистота сегодня оказалась запятнанной этим парнем, она невольно заплакала.
Почувствовав её изменение, Сюэ Буфань отпустил её, нежно вытер ей слёзы рукой, затем достал купленную сегодня специально для неё заколку и с глубоким чувством посмотрел на неё.
Получив свободу, Су Минъюэ, как по волшебству, достала короткий меч, который приставила к горлу Сюэ Буфаня. Она не стала сразу пронзать его, колеблясь, убивать или нет.
Сюэ Буфань мог легко увернуться, но он не хотел слишком рано раскрывать свои навыки боевых искусств. Вместо этого он удивлённо посмотрел на Су Минъюэ. Он решил рискнуть. В этот момент ему внезапно пришёл в голову один способ, и он сам потом три года радовался своей такой сообразительности.
Су Минъюэ увидела слёзы в глазах Сюэ Буфаня. Он обеими руками протянул ей заколку и с чувством произнёс:
— Убей меня. Я знаю, что заслуживаю смерти. Я лишил госпожу её чистоты, и мои грехи велики. Но это не моя вина. В тот момент, когда я увидел тебя, я понял, что уже влюбился. Даже если это будет односторонняя любовь, я не буду сожалеть. Я сказал себе в сердце: в этой жизни я непременно возьму тебя в жёны. Даже если ты не согласишься, я буду молча оберегать тебя рядом, сто лет, тысячу лет, десять тысяч лет.
Услышав эти слова, Су Минъюэ убрала меч. Сюэ Буфань вздохнул с облегчением и продолжил:
— Сегодня, проходя мимо рынка, я сразу увидел её. Я почувствовал, что она идеально подходит тебе, поэтому купил её, чтобы подарить тебе и сделать сюрприз. Не думал, что так сильно разозлю госпожу. Похоже, эта заколка тебе не нравится. Если не нравится, то лучше выбросить.
Сказав это, он собирался выбросить заколку.
Су Минъюэ выхватила её и равнодушно произнесла:
— Раз уж купил, выбрасывать жалко. Лучше я пока возьму, а потом, может быть, подарю служанке.
Сюэ Буфань, увидев, что она взяла заколку, обрадовался. «Как и ожидалось, попалась! — подумал он.
— Сердце девушки всегда слишком мягкое, и мне достаточно небольшой хитрости, чтобы завоевать её расположение. Похоже, в будущем меня ждёт большое любовное счастье, хе-хе».
— Что ты там лежишь? — Су Минъюэ, убрав заколку, встала и сказала Сюэ Буфаню, затем отвернулась, больше не осмеливаясь смотреть на него.
Сюэ Буфань медленно поднялся, отряхнул с себя пыль и пробормотал:
— Госпожа Минъюэ уже поужинала? Может, нам вместе выпить вина, поговорить о жизни или посчитать звёзды?
Су Минъюэ холодно хмыкнула и резко ответила:
— Сюэ-гунцзы, у вас, должно быть, прекрасное настроение. Минъюэ — человек из мира боевых искусств, не разбирается в романтике. Боюсь, я помешаю вашему настроению. Может, пусть слуги накроют вам стол в саду? Вы сможете быть втроём с тенью.
Сюэ Буфань только хотел что-то сказать, как подошла девушка и сказала Су Минъюэ:
— Глава Павильона, Девятитысячелетний приглашает Главу Павильона и чжуанъюаня в Башню Баоюэ.
Су Минъюэ спросила: — Он сказал, по какому делу?
— Пришедший не сказал, и я не стала спрашивать, — ответила девушка.
Су Минъюэ махнула рукой и сказала девушке:
— Хорошо, я поняла. Можешь идти.
Сюэ Буфань подумал: «Уже вечер, а этот евнух всё ещё не спит. Неужели он узнал о моей личности? Разве это не опасно?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|