Глава 16: Переполох в Цзиньивэй

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сяовэй из Цзиньивэй, одетый в фэйюйфу и с мечом Сючунь на поясе, строго отчитал Сюэ Буфаня и двух молодых девушек, которые пытались пройти прямо в Ямэнь Цзиньивэй.

Сюэ Буфань давно знал, что Цзиньивэй обычно злоупотребляет властью и смотрит на всех свысока, и сегодня это подтвердилось. Однако сегодня он решил подшутить над ними, поэтому остановил Цзинь Фэн и Цзинь Хуан, служанок, приставленных Минъюэ, не дав им говорить. Он сам подошёл и сказал: «Я слышал, что здесь, в Цзиньивэй, уникальные виды, поэтому я решил прийти сюда, чтобы осмотреться».

Сяовэй тут же остолбенел. Обычно Цзиньивэй осматривал других, но он никогда не слышал, чтобы кто-то осмеливался прийти в Цзиньивэй для осмотра. Он тут же пришёл в ярость, выхватил меч Сючунь и сказал своим товарищам: «Похоже, вам надоело жить, раз вы осмелились бесчинствовать здесь, в Цзиньивэй. Братья, схватите их! Мужчин — устранить на месте, а женщин — взять в плен для дальнейшего разбирательства».

Цзиньивэй, видя Цзинь Фэн и Цзинь Хуан, облизывались. Они были очень взволнованы, и, обнажив мечи Сючунь, окружили Сюэ Буфаня и двух девушек.

Цзинь Фэн, похоже, обладала немалым нравом. Не дожидаясь, пока Сюэ Буфань заговорит, она начала действовать. Как только она начала, Сюэ Буфань понял, что Цзинь Фэн непроста, а Минъюэ, должно быть, ещё более необыкновенна.

Семь-восемь человек из Цзиньивэй вскоре оказались на земле, побитые Цзинь Фэн.

Сяовэй изначально хотел схватить двух девушек и хорошенько наказать их, но не ожидал, что эти две девчонки окажутся такими сильными. Одним движением она уложила семь-восемь мужчин, причём голыми руками, в то время как у них было семь-восемь мечей. Это было полное позорище.

Уложив их, Цзинь Фэн хлопнула в ладоши, затем снова встала позади Сюэ Буфаня и тихо сказала: «Цзиньивэй — это всего лишь так, они годятся только для того, чтобы обижать старых, слабых, больных и инвалидов».

Сюэ Буфань посмотрел на Цзинь Фэн, удовлетворённо кивнул и сказал: «Нельзя так говорить. Почему Цзиньивэй — это мусор? Они неплохо справляются с охраной ворот, не так ли?» Цзинь Фэн высунула язык, подумав, что господин ещё вреднее, чем она. Сяовэй, лежавший на земле, чуть не лопнул от злости, услышав это. Он быстро достал сигнальный свисток и сильно подул в него. Сюэ Буфань знал, что это был особый сигнальный свисток Цзиньивэй. Как и ожидалось, как только свисток прозвучал, изнутри выбежало более ста человек Цзиньивэй, во главе с Байху.

Он вышел и увидел семь-восемь своих подчинённых, лежащих на земле, а мужчина и две женщины стояли у ворот. Он понял, что это их рук дело. Но, глядя на юношу в одежде учёного и двух хрупких девушек, он не мог понять, как они втроём могли уложить семь-восемь человек из Цзиньивэй.

Сяовэй, увидев своих товарищей, быстро поднялся с земли и подбежал к Байху, крича: «Господин, эти трое мятежников осмелились открыто атаковать наш Цзиньивэй! Прошу вас, господин, схватите их!»

Байху пнул Сяовэя и сказал: «Убирайся, бесполезное отродье! Не можешь справиться даже с учёным и женщинами, вы просто кучка отбросов!»

Сюэ Буфань наблюдал, как они грызутся, иногда поддразнивая Цзинь Фэн, вызывая у неё шутливые возгласы о пощаде, что было весьма забавно.

Байху, увидев, что Сюэ Буфань и его спутники ни во что не ставят Цзиньивэй и продолжают заигрывать, тут же пришёл в ярость. Он и так был полон гнева: прошлой ночью он хотел провести время со своей седьмой наложницей, но это привело к тому, что группа наложниц начала соперничать за внимание и в итоге устроила драку. Весь дом был в полном хаосе, и ему пришлось спать в гостиной.

— Вы, люди, действительно дерзки! Разве вы не знаете, что это за место? Похоже, вам надоело жить. Схватите их всех! Если посмеют сопротивляться, устранить на месте! — сказал Байху.

Подчинённые выхватили мечи. Более ста мечей Сючунь были подняты одновременно, что выглядело весьма внушительно. Трусливые люди давно бы испугались до смерти.

Цзинь Фэн, увидев, что дело принимает серьёзный оборот, снова шагнула вперёд и сказала: «Ты Байху?» Байху взглянул на Цзинь Фэн и равнодушно сказал: «Верно, я Байху. Вы хотите сдаться?»

Цзинь Фэн вдруг произнесла: «Когда же появится ясная луна? Поднимаю чашу вина, вопрошая синее небо: в небесном дворце, какой сегодня год?»

Услышав эти слова Цзинь Фэн, холодное лицо Байху позеленело, а затем на нём выступили крупные капли пота. Он тихо спросил: «Неужели вы, госпожа, из Павильона Ясной Луны?» Цзинь Фэн холодно ответила: «Верно, я из Павильона Ясной Луны. Это моё удостоверение». Сказав это, она достала из-за шеи нефритовый кулон, на котором была изображена полная луна и кроваво-красными иероглифами было написано «Минъюэ».

Увидев это, Байху поспешно улыбнулся и сказал: «Ваш покорный слуга не знал, что госпожа из Павильона Ясной Луны. Это действительно недоразумение. Быстро уберите все мечи! Госпожа, прошу, проходите. Я сейчас же пойду доложить Командиру Цзиньивэй» Сказав это, он бегом направился внутрь.

Сюэ Буфань, увидев, что такая молодая служанка, как Цзинь Фэн, может заставить Байху из Цзиньивэй так себя вести, понял, что статус Павильона Ясной Луны необычен, а Минъюэ — тем более. Он решил, что по возвращении обязательно должен завоевать Минъюэ, ведь завоевать Минъюэ означало лишить Лю Цзиня правой руки.

Поскольку в Павильоне Ясной Луны были только девушки, ему достаточно было применить план с использованием мужской красоты. Подумав об этом, Сюэ Буфань захотел рассмеяться.

Войдя внутрь, Сюэ Буфань обнаружил, что там сидят всевозможные начальники Цзиньивэй. В центре сидел мужчина лет пятидесяти, и не нужно было спрашивать, чтобы понять, что это был Командир Цзиньивэй Лю Цинфэн.

Войдя, Цзинь Фэн обратилась к Лю Цинфэну: «Господин Лю, я пришла сюда по приказу Сяоцзе (госпожи/барышни), чтобы лично охранять его». Сказав это, она указала на Сюэ Буфаня.

Все посмотрели на Сюэ Буфаня. Сюэ Буфань слегка улыбнулся всем, но по их взглядам было видно, что все презирали Сюэ Буфаня. Военные всегда презирали учёных, а учёные всегда презирали вояк.

В воинственном Цзиньивэй появился учёный, которого ещё и должны были защищать две девушки. Разве такой мужчина мог считаться мужчиной?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Переполох в Цзиньивэй

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение