Глава 12: Заигрывание с Принцессой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После того как девушка вскрикнула, она быстро выбралась из воды, накинула на себя лёгкую вуаль и, глядя на ширму, громко сказала:

— Какой подлый раб посмел подглядывать, как я купаюсь? А ну живо выходи!

Сюэ Буфань поспешно вышел, прикрыв глаза рукой, и сказал:

— Я ничего не видел, я правда ничего не видел.

Услышав это, девушка покраснела. Она поняла, что он определённо видел её, иначе он не стал бы говорить, что ничего не видел. Ведь «ничего не видел» часто означает «видел всё». При мысли о том, что этот человек разглядел её тело, она пришла в ярость и холодно сказала:

— Наглец! Ты откуда, евнух? Как ты посмел подглядывать, как я купаюсь?

Сказав это, она поправила свою одежду.

Сюэ Буфань опустил руку и сказал:

— Я новый чжуанъюань. Государь удостоил меня аудиенции, и меня привели сюда, сказав, что я должен ждать аудиенции Государя.

Девушка посмотрела на него. Ему было около шестнадцати лет, и он выглядел весьма представительно. За всю свою жизнь во дворце она видела только двух мужчин: своего отца-императора и своего старшего брата. Теперь, увидев Сюэ Буфаня, такого элегантного и статного, она замерла. Оказывается, мужчины могут быть такими красивыми!

Сюэ Буфань увидел, как девушка зачарованно смотрит на него, словно голодная лиса, не видевшая еды десять лет, вдруг увидела маленького белого кролика. И, конечно, он был тем самым кроликом.

Он кашлянул.

Девушка тут же очнулась, на её лице выступил румянец, а затем оно помрачнело. Она обратилась к Сюэ Буфаню:

— Наглец! Думаешь, Принцесса поверит в твои слова? Кто ты такой? И какова твоя цель в задних покоях?

Сюэ Буфань улыбнулся и сказал:

— Простите, Принцесса, на самом деле я только что солгал. Я чжуанъюань этого Золотого экзамена, Сюэ Буфань. Давно слышал, что нынешняя Принцесса так прекрасна, что топит рыб, опускает гусей, затмевает луну и стыдит цветы. Я всегда хотел убедиться в этом, и сегодня, увидев вас, я понял, что вы ещё прекраснее, чем в легендах.

Сюэ Буфань подумал: «Какова мать, такова и дочь! Император выбирает самых красивых женщин со всего света, так разве их дочери не должны быть ещё более выдающимися?»

Услышав это, девушка очень обрадовалась. Каждой девушке приятно, когда её называют красивой, тем более когда её хвалит такой красивый мужчина.

Однако она не показала этого на лице, а лишь отчитала его:

— Наглец! Хотя твои действия можно объяснить, ты всё равно слишком дерзок, посмев подглядывать за мной.

Сюэ Буфань понял, что его, должно быть, подставили. Теперь ему оставалось только действовать по обстоятельствам. Увидев, что Принцесса наседает, он осмелел и сказал ей:

— Принцесса, сегодняшнее происшествие ни в коем случае нельзя рассказывать посторонним. Если другие узнают, меня, в худшем случае, назовут галантным и бесшабашным, а ваша чистота, Принцесса, будет под угрозой. Люди могут наговорить что угодно, и тогда, Принцесса, будет уже поздно что-либо говорить.

Принцесса сказала:

— Нет, так просто это не сойдёт! Ты воспользовался мной, и я ни за что не прощу тебя! Я расскажу старшему брату-императору, чтобы он… хм!

Она хотела сказать что-то ещё, но Сюэ Буфань обнял её, и его губы прижались к её. Она тут же почувствовала странное, приятное ощущение, распространившееся по всему телу. Сюэ Буфань тоже испытал подобное чувство. В тот момент он действительно хотел продолжить, но не мог, и тут же отпустил Принцессу.

— Принцесса, я был вынужден это сделать. Прошу прощения за моё дерзкое поведение. Я лишь надеюсь, что Принцесса сохранит сегодняшний секрет, иначе я всем расскажу, что поцеловал нынешнюю Принцессу.

Принцесса не ожидала, что Сюэ Буфань будет настолько дерзок, что посмеет её поцеловать. Это было величайшим неуважением! Однако то странное чувство было действительно приятным, только слишком коротким. При этой мысли она возненавидела его – почему Сюэ Буфань так рано отпустил её? Но тут же она мысленно отругала себя: «Дуодуо, Дуодуо, как ты можешь так думать? Это он воспользовался тобой, а ты ещё хочешь, чтобы он воспользовался тобой больше?»

— Хм, сегодня я пощажу твою жизнь, но то, что произошло сегодня, — наш с тобой секрет. Если посмеешь рассказать кому-нибудь, я прикажу старшему брату уничтожить весь твой род. Ты меня понял?

Холодно сказала Принцесса.

Сюэ Буфань улыбнулся и сказал:

— Принцесса, я запомнил. И, Принцесса, сегодняшний день я не забуду до конца жизни.

Принцесса, услышав это, от злости топнула ногой. В этот момент снаружи кто-то сказал:

— Принцесса, вы закончили купаться? Государь сказал, что хочет пригласить вас на банкет.

Услышав это, Принцесса велела Сюэ Буфаню снова спрятаться за ширму, а затем сказала:

— Хорошо, я уже закончила. Сейчас же пойду на банкет к старшему брату.

Сказав это, она злобно взглянула на Сюэ Буфаня, затем открыла дверь и вышла.

Вскоре евнух, который привёл Сюэ Буфаня, сказал:

— Прошу прощения, чжуанъюань-лан, я только что спросил, Государь приглашает вас на банкет в Заднем саду. Пойдёмте со мной в Задний сад.

Сказав это, он хитро улыбнулся.

Сюэ Буфань в душе ненавидел этого мерзкого евнуха, но не мог показать этого на лице. Напротив, он с улыбкой сказал Гунгуну:

— Благодарю вас, Гунгун.

Прибыв в Задний сад, Сюэ Буфань увидел в павильоне двух сидящих людей: мужчину лет двадцати, который, вероятно, был нынешним Императором, и девушку лет шестнадцати. Эту девушку Сюэ Буфань узнал — это была та самая Принцесса, с которой он только что заигрывал.

Евнух подошёл к Императору, опустился на колени и сказал:

— Ваш раб приветствует Императора и Принцессу. Государь, новый чжуанъюань Сюэ Буфань приведён.

Император, не поднимая головы, сказал:

— Можешь идти.

Евнух удалился.

Сюэ Буфань поспешно подошёл, совершил великий поклон и сказал:

— Ваш скромный слуга Сюэ Буфань почтительно желает Вашему Величеству мира! Да здравствует Император, десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч тысяч лет! Принцесса, тысяча лет, тысяча лет, тысяча тысяч лет!

Император посмотрел на Сюэ Буфаня, затем улыбнулся и сказал:

— Министр Сюэ, поднимитесь. Садитесь сюда.

— Благодарю, Ваше Величество.

Сюэ Буфань сел рядом с Принцессой. Принцесса сразу же увидела того наглеца, который с ней заигрывал, и подумала: «Как это брат-император мог пригласить такого наглеца? О Небеса, такой человек стал чжуанъюанем моей Династии Мин!»

Она холодно взглянула на Сюэ Буфаня.

Сюэ Буфань, увидев её холодный взгляд, понял, что эта девчонка всё ещё держит в сердце обиду за его заигрывания. Но ничего не поделаешь, ведь он действительно с ней заигрывал.

Император не заметил ничего между ними и сказал Сюэ Буфаню:

— Министр, вы знаете, почему я пригласил вас сюда?

— Ваш скромный слуга не знает, — сказал Сюэ Буфань, подумав про себя: «Откуда мне знать, почему вы меня сюда пригласили? Неужели вы хотите выдать за меня Принцессу?»

Император, выглядя озабоченным, сказал Сюэ Буфаню:

— На самом деле, у меня есть очень важное дело, которое я хочу поручить вам, министр.

Сюэ Буфань подумал: «Всё кончено! Неужели он действительно хочет сделать меня Фумой? Я не смогу справиться с этой Принцессой!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение