Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава первая: Неудачливый учёный

В середине марта внезапно пошёл мелкий дождь, освежив воздух. Молодых листьев было ещё мало, но повсюду уже чувствовалась зелень, а застенчивое весеннее солнце мягко пробивалось сквозь туман нежными лучами.

Некоторые дикие персиковые деревья, не выдержав зимнего одиночества, дружно распустили свои наряды.

Вскоре песчаная дорожка была усыпана беспорядочно разбросанными розовыми лепестками.

— Осыпавшись в грязь и превратившись в пыль, лишь аромат остаётся прежним. Какие прекрасные стихи! — произнёс молодой человек в белых одеждах учёного, держа в руке очень потрёпанный бумажный веер.

По его одежде можно было понять, что его семья явно небогата: ткань сильно выцвела и обветшала, и если бы не контраст с персиковыми цветами, трудно было бы догадаться, что она когда-то была белой.

Видя, как молодой человек погружён в свои мысли, кто-то рядом сказал:

— Учёный Сюэ, слышал я, что ты теперь живёшь в заброшенном храме и днём зарабатываешь на жизнь каллиграфией. Как это у тебя сегодня нашлось такое изящное настроение, чтобы прийти сюда на прогулку? Ха-ха-ха!

После его слов остальные тоже начали подтрунивать, произнося слова, которые сильно смущали Учёного Сюэ.

Учёный Сюэ, однако, не рассердился, а лишь улыбнулся и сказал:

— Учёный человек должен обладать учёной гордостью. Хотя моя семья, Сюэ Буфаня, небогата, родители рано умерли, и нет у меня ни родных, ни близких, я всё равно живу собственным трудом и не позорю звание учёного. А вот некоторые бездельничают целыми днями, надевают одежды учёных, бродят повсюду с бумажными веерами и тем самым позорят всех книжников. Хе-хе!

Услышав слова Сюэ Буфаня, тот, кто первым подшутил над ним, побагровел от злости, закатал рукава, готовый избить его, но, подняв голову и увидев других людей рядом, решил, что не стоит терять лицо. Он опустил рукава, резко махнул бумажным веером, злобно взглянул на Учёного Сюэ и сказал:

— Невероятно! Братья, я считаю, что здешние пейзажи прекрасны, но здесь есть нечто, что портит весь вид, сильно вредя красоте. Я слышал, что в Башне Пьяной Страны появились новые девушки, искусно владеющие игрой на цине, шахматами, каллиграфией и живописью. Почему бы нам не отправиться туда и не поупражняться в искусстве? Вот это было бы величайшим счастьем в жизни! Пусть некоторые здесь пьют северо-западный ветер, хе-хе-хе!

Его предложение вызвало интерес у остальных. В конце концов, все они были людьми, притворяющимися изящными, а их истинной страстью были нежные объятия. Услышав о новых девушках, они тут же загорелись желанием и поспешили прочь, словно опасаясь, что, задержавшись ещё немного, они заразятся нищетой Сюэ Буфаня.

Сюэ Буфань, возможно, не заметил, что неподалёку от них остановился небольшой паланкин. Помимо четырёх носильщиков, его сопровождали ещё десяток слуг, что сразу указывало на очень богатую или влиятельную семью.

— Великая Сяоцзе, мне кажется, этот Учёный Сюэ выглядит очень достойно, изящен и обладает прекрасным нравом. Он вполне подошёл бы, — сказала тринадцати- или четырнадцатилетняя Яхуань.

— Юэр, этот Учёный Сюэ внешне вполне ничего, и для нашей третьей сестры он был бы подходящей парой. Не знаю, согласится ли он, но моя третья сестра… эх, не будем об этом. С её-то характером, какой мужчина сможет это выдержать? Иначе она бы до сих пор не вышла замуж, — послышался из-за занавески паланкина голос молодой женщины.

— Великая Сяоцзе, может, я подойду и спрошу, не согласится ли этот Учёный Сюэ стать зятем нашего поместья? — сказала Яхуань по имени Юэр.

— Не нужно, я сама попробую, — ответила Великая Сяоцзе. Услышав, что Великая Сяоцзе собирается действовать лично, Юэр осторожно откинула занавеску паланкина, и оттуда вышла молодая женщина. Её лицо было скрыто вуалью, так что точный возраст определить было невозможно, но по её фигуре казалось, что ей около двадцати лет.

Она подошла к Учёному Сюэ и тихо спросила:

— Могу ли я узнать, не вы ли господин Сюэ?

Сюэ Буфань, погружённый в созерцание пейзажа, не заметил, как рядом с ним появилась женщина. Однако, видя её вежливость, он предположил, что это, должно быть, какая-то Фужэнь, и учтиво ответил:

— Недостойный я, Сюэ, к вашим услугам. Могу ли я узнать, что привело Фужэнь ко мне?

— Могу ли я узнать, господин Сюэ, вы уже женаты? — спросила молодая женщина.

Услышав вопрос молодой женщины о своём семейном положении, Сюэ Буфань тут же насторожился. «Моё семейное положение — не ваше дело, — подумал он.

— Неужели, если я не женат, это нарушает какой-то закон Династии Мин?»

На его лице тут же появилось лёгкое недовольство.

Увидев выражение лица Сюэ Буфаня, Великая Сяоцзе хотела что-то сказать, но Яхуань по имени Юэр опередила её:

— Как ты смеешь! Наша Великая Сяоцзе задаёт тебе вопрос, а ты не отвечаешь!

— Я… — начал он.

— Поздно! — сказала Юэр.

— Люди, схватите его! Я хорошенько проучу его, чтобы он знал правила нашего Поместья Ли, иначе что же будет потом?

Похоже, она была не обычной Яхуань. Как только она сказала, двое слуг тут же подошли, и прежде чем Сюэ Буфань успел отреагировать, они крепко схватили его.

Юэр неизвестно откуда достала палку и замахнулась ею прямо на голову Сюэ Буфаня. От внезапной боли Сюэ Буфань вскрикнул.

— Юэр, не своевольничай! — сказала молодая женщина.

— Великая Сяоцзе, не волнуйтесь, Юэр знает меру. Можете быть спокойны, никто не умрёт, — ответила она. Сказав это, она снова замахнулась на Сюэ Буфаня и, ударяя, приговаривала: — Почему же он до сих пор не потерял сознание? Третья Сяоцзе ведь ясно сказала, что от одного удара по голове он должен был упасть в обморок!

Услышав это, Сюэ Буфань громко воскликнул:

— Хватит бить! Я потерял сознание! Я уже без сознания!

— Вздор! Если ты без сознания, почему ты так бодр? Какой же ты хитрый! — сказала она и снова начала замахиваться.

— О Небеса, о Земля! Какая богиня-сестра явится мне? Позвольте мне потерять сознание! — громко крикнул Сюэ Буфань. Едва он закончил, как получил удар по затылку, и перед его глазами потемнело. Наконец он потерял сознание.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение