Тепло (Часть 1)

Наступила ночь.

Цзи Хуай сидел у костра. Некоторое время он смотрел на пляшущие языки пламени, затем перевел взгляд на Чжань Хуа, который закрыл глаза, отдыхая, и тихо вздохнул.

— На мне что-то есть, да? — вдруг спросил он.

Чжань Хуа медленно открыл глаза и посмотрел на него. В его взгляде не было ни капли тепла.

Цзи Хуай не смотрел на него. В его глазах отражался свет костра, и он с улыбкой сказал:

— Неужели это правда, как пишут в хуабэнях, что на мне какая-то карта сокровищ? И тот, у кого она, обречен на смертельную опасность?

Чжань Хуа лишь молча смотрел на него.

Цзи Хуай усмехнулся и тихо сказал:

— Вот почему моя мать и остальные так нетерпеливо выбросили меня.

Чжань Хуа снова закрыл глаза.

Цзи Хуай рассмеялся:

— Все суетятся в Поднебесной ради выгоды, все спешат ради выгоды. Теперь я понял, что на самом деле имел в виду учитель, когда учил этому.

Чжань Хуа, считая его шумным, не открывая глаз, сказал:

— Так всегда было.

— А ты, брат Чжань Хуа? — Цзи Хуай поднял ветку и бросил ее в костер. — Мы всего лишь случайно встретились, почему ты рисковал жизнью, чтобы спасти меня?

Чжань Хуа даже не пошевелил веками и невозмутимо ответил:

— Захотел спасти, вот и спас.

Цзи Хуай громко рассмеялся:

— Только за эти слова, я признаю тебя своим братом!

Уголки губ Чжань Хуа слегка дернулись. Он поднял веки, посмотрел на него и спокойно спросил:

— А что, если у меня тоже есть скрытые мотивы?

Услышав это, Цзи Хуай на мгновение замялся, а затем беззаботно рассмеялся:

— Тогда скажи, что тебе нужно, и я отдам. Ты уже несколько раз спасал мне жизнь.

Уголки губ Чжань Хуа изогнулись в едва заметной дуге.

Огонь постепенно угас, от пепла еще исходило тепло, а Цзи Хуай уже спал без задних ног.

Несмотря на усталость и неловкость этого дня и ночи, господин Цзи спал очень аккуратно, лишь его брови были плотно сдвинуты, словно во сне ему снилось много неприятных вещей.

Конечно, и в реальности ему было не особо весело.

Чжань Хуа встал и вышел из пещеры. Нань Юй и Мин Е, которые ждали снаружи, подошли к нему.

— Хозяин, приступать? — опустив голову, спросила Нань Юй.

— Пока нет.

Нань Юй и Мин Е удивленно подняли головы и посмотрели на него.

— Люди из Альянса Улиня так долго искали его, приложив столько усилий. Разве не жаль не дать им хорошенько сразиться? — сказал Чжань Хуа. — Вы двое пока возвращайтесь.

— Но как же ваш яд? — Нань Юй немного беспокоилась.

— После того, как досмотрим представление, снять его будет не поздно, — Чжань Хуа тихо рассмеялся.

Этот смех заставил Нань Юй и Мин Е содрогнуться. Оба опустили головы и не осмелились издать ни звука.

— Через месяц в уезде Баонань округа Линчжоу будет банкет в честь дня рождения. Ждите меня там.

— Слушаемся.

После того, как они ушли, Чжань Хуа повернулся, сделал несколько шагов в пещеру, а затем выплюнул застоявшуюся кровь, которую сдерживал в горле. Все его тело пошатнулось.

Он не потому не хотел прямо сейчас забрать жизнь Цзи Хуая, чтобы снять яд, что не мог. Просто сейчас он был тяжело ранен, и полностью отдать свою жизнь в чужие руки было совершенно невозможно. Даже если Нань Юй и Мин Е были ему абсолютно преданы, он никогда не доверял им полностью.

Цзи Хуаю, однако, повезло. В нынешней ситуации он еще мог кое-как продержаться несколько дней под его присмотром.

На следующее утро, когда Цзи Хуай проснулся, они немного посовещались и решили отправиться на юг, чтобы временно покинуть этот густой лес.

— Брат Чжань Хуа, ты правда решил пойти со мной? — Цзи Хуай чувствовал себя немного неловко. — Из-за меня ты окажешься в опасности.

— Уже оказался, — Чжань Хуа выглядел непостижимым.

Цзи Хуай смотрел на него с растерянным выражением лица.

Чжань Хуа: — ...

Поэтому он выбрал более понятное объяснение:

— Вчера несколько школ видели нас вместе. Для них нет разницы, пойдем ли мы вместе или разделимся. Они обязательно уничтожат нас обоих.

Это означало, что они теперь "трава на одной веревке" (в одной лодке).

Теперь Цзи Хуай понял и вздохнул:

— Разве не говорят, что у каждой обиды есть виновник, а у каждого долга — должник? Почему же люди из улиня такие холодные, бессердечные и безрассудные?

Чжань Хуа помолчал немного:

— Это называется "не гнушаться никакими средствами".

— В любом случае, все они нехорошие люди, — возмущенно сказал Цзи Хуай. — Сразу нападают и убивают, даже без причины.

Хотя он был возмущен, сердце Цзи Хуая немного успокоилось, потому что Чжань Хуа сказал, что пойдет с ним.

Цзи Хуай чувствовал стыд, но в то же время и некую постыдную радость. За одну ночь все люди и вещи перевернулись с ног на голову. Хотя он знал Чжань Хуа всего несколько дней, он уже подсознательно начал полагаться на него.

Сейчас у него не было ни власти, ни влияния, ни так называемых боевых искусств для самозащиты. Еще страшнее было то, что его преследовали многие люди из-за неизвестного сокровища, которое он носил. Хотя на словах он говорил легкомысленно, в душе он все же боялся.

Какой бы неприятной ни была обстановка в поместье Цзи, он все равно был Седьмым молодым господином семьи Цзи. Его мать была главой семьи, у него было три старших брата. Даже если отношения были холодными, как лед, у него было достаточно благородства и достоинства.

Однако сейчас он был как рыба на разделочной доске, полностью во власти других.

К счастью, был еще Чжань Хуа.

Он даже чувствовал себя еще более виноватым из-за тех нескольких мгновений, когда он сомневался в Чжань Хуа.

Чжань Хуа защищал его всю дорогу, был ранен и истекал кровью, чуть не потеряв жизнь. Он не должен был так огорчать Чжань Хуа.

Цзи Хуай размышлял всю дорогу. Когда вечером они остановились на отдых, чтобы позаботиться о раненом Чжань Хуа, он вызвался собрать дров для костра.

Раны Чжань Хуа были очень серьезными. Услышав это, он лишь слегка кивнул, но все же с некоторой тревогой сказал:

— Не уходи слишком далеко.

Цзи Хуай подумал, что тот беспокоится о нем, и тепло улыбнулся:

— Не волнуйся.

Чжань Хуа с непонятным выражением лица смотрел вслед уходящему Цзи Хуаю.

Он никогда не обращал внимания на внешность других. В глазах Чжань Хуа боевые искусства, власть и даже деньги были гораздо полезнее, чем красивая оболочка.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение