Глава 2: Опьянение (Часть 2)

Даже несмотря на невыносимую головную боль после похмелья, Цзи Хуай все равно должен был пойти отдать почтение госпоже Ван.

Уходя, он сунул в рукав маленькую деревянную шкатулку и неспешно направился к заднему двору.

Цзи Хуай всегда приходил поздно, и этот раз не стал исключением. Трое его старших братьев уже были там, разговаривали с матерью, и атмосфера была довольно гармоничной, иногда даже слышался смех.

Цзи Хуай остановился у входа на мгновение, прежде чем позволить служанке войти и доложить о его приходе. Только когда служанки подняли занавес, он неторопливо вошел.

Изначально мирная и гармоничная атмосфера в комнате на мгновение застыла.

— Сын отдает почтение матери, — сказал Цзи Хуай.

Госпожа Ван, которая разговаривала с третьим сыном, даже не повернула головы в сторону Цзи Хуая, лишь равнодушно сказала: — Садись.

Цзи Хуай, как обычно, выбрал место подальше, взял чашку чая, поданную служанкой, и неторопливо пил, голова его раскалывалась, и он даже не чувствовал вкуса напитка.

Старший брат Цзи Хуая занимал небольшую должность в соседнем уезде, второй и третий братья были близнецами, всего на год старше Цзи Хуая, оба очень любили заниматься торговлей и уже взяли на себя значительную часть семейного бизнеса.

В общем, каждый из них был более рассудительным и успешным, чем Цзи Хуай.

Но ничто из этого не было причиной холодности госпожи Ван к Цзи Хуаю.

Трое старших братьев также держались от Цзи Хуая отстраненно. Там, где мать и сыновья были близки и гармоничны, Цзи Хуай давно привык к таким сценам, но в глубине души ему все равно было не по себе.

Сначала он не понимал, но, наслушавшись стольких правдивых и ложных слухов, постепенно осознал всю грязь и раздоры.

Однако никакие слухи не могли сравниться с холодностью его матери и отвращением в ее глазах.

Это было куда более реально, чем сплетни.

Поначалу Цзи Хуая самого тошнило от себя, но позже он понял, что отвращение не приносит никакой пользы, только вредит ему самому.

Потом Цзи Хуай подумал, что это совершенно бессмысленно. Он ведь не сам захотел родиться таким, и ничего плохого он не сделал. В худшем случае его немного поругают или потыкают пальцами за спиной. Ну и пусть, ему все равно.

Цзи Хуай снова взял чашку чая и сделал глоток. Прошло почти полчаса, его трое братьев по очереди откланялись, и он последовал за ними, лишь передав деревянную шкатулку из рукава служанке и сказав госпоже Ван: — Вчера гулял по улицам и увидел одну шпильку. Хоть она и недорогая, но фасон хороший, вот и принес ее матери.

Госпожа Ван равнодушно кивнула, ее голос был ровным: — Ты внимателен.

— Долг сына. Я откланяюсь.

Цзи Хуай не надеялся, что она скажет больше, и послушно ушел.

Конечно, даже если бы она сказала больше, он не знал бы, как ответить или справиться.

Как только занавес за его спиной опустился, голос госпожи Ван смутно донесся из комнаты: — ...Выбрось подальше, чтобы я этого не видела.

Цзи Хуай слегка замедлил шаг, опустил глаза и помолчал мгновение, затем поднял руку и легко отряхнул рукав, после чего как ни в чем не бывало ушел.

Госпожа Ван не была обычной женщиной из глубокого особняка. Она управляла семейным бизнесом столько лет, видела самых разных людей и, естественно, очень хорошо разбиралась в человеческих сердцах. Она также знала, как поступить, чтобы убить человека, покарав его сердце.

Казалось, если Цзи Хуаю будет плохо, если он будет страдать, ей самой станет немного легче.

Даже привыкший к таким методам Цзи Хуай все равно чувствовал, как в груди застрял комок, не поднимаясь и не опускаясь, вызывая удушье.

Цзи Хуай медленно шел по крытому коридору. Снаружи, неизвестно когда, пошел легкий дождь, моросящий и раздражающий. Он собирался вернуться в комнату и хорошенько выспаться, но краем глаза вдруг заметил край белой монашеской рясы.

— Доброе утро, мастер.

Цзи Хуай сделал два шага вперед и сквозь туманную дождевую завесу посмотрел на молодого монаха, державшего зонт из промасленной бумаги.

Перед крытым коридором росла большая заросль банановых деревьев. Стояла поздняя весна, май, и листья бананов были зелеными. Мелкие, частые капли дождя падали на листья бананов, громко стуча в тишине.

Монах, как и прежде, лишь совершил буддийское приветствие.

У Цзи Хуая и так было плохое настроение, а когда он дурачился, то не щадил даже себя. Увидев, что монах снова молчит, он лениво прислонился к красной лакированной колонне крытого коридора и усмехнулся: — Неужели мастер практикует безмолвную медитацию?

Монах взглянул на него, и его чуть низкий голос пронзил дождевую завесу и достиг ушей Цзи Хуая.

— Нет.

Оказывается, он не немой.

Цзи Хуай скрестил руки на груди и приподнял бровь: — Тогда почему мастер не разговаривает со мной?

На этот раз монах снова отказался говорить.

Цзи Хуай вдруг вспомнил, что монах пробыл в поместье Цзи так долго, что, конечно, уже все слышал. Этот монах, судя по всему, был из тех, кто высокомерен и сдержан, и, конечно, презирал разговаривать с ним.

Наверное, даже разговор с ним казался ему осквернением чистоты буддизма.

Ему вдруг стало очень скучно, он невольно усмехнулся и повернулся, чтобы уйти.

Когда он дошел до конца крытого коридора, то вспомнил, что, придя сюда, дождя не было, и он не взял зонт. А Ляня он отправил заниматься другими делами, а госпожа Ван, естественно, не стала бы беспокоиться о такой мелочи. Надеяться, что кто-то принесет ему зонт, было невозможно.

Цзи Хуай постоял под карнизом некоторое время, увидев, что дождь все еще не прекратился, он потерял терпение и шагнул под дождь.

Однако он не промок.

Он поднял голову и увидел зонт из промасленной бумаги над собой, а повернувшись, увидел красивое лицо монаха.

Он был слегка удивлен.

Монах держал зонт одной рукой, широкая белая монашеская ряса слегка сползла, обнажив тонкое запястье, которое казалось особенно бледным в туманной и влажной атмосфере.

— Простудишься, если промокнешь под дождем.

Цзи Хуай услышал, как монах сказал это.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение