Глава 1. Перерождение во вдову (Часть 1)

В полузабытьи Фэн Хуэй почувствовала, как ее живот словно разрывает на части. Боль была настолько невыносимой, что она не могла сдержать криков. Когда ей показалось, что она вот-вот испустит дух, боль отступила, и она потеряла сознание. Прошло, казалось, целая вечность, прежде чем сквозь туман забвения она услышала чей-то плач.

— Хватит реветь! Ты уже своего отца заголосила до смерти, теперь и мать хочешь доконать, а? А?!

— У-у-у, Чжао Ди не хотела… У-у-у, мамочка, очнись! Чжао Ди будет хорошей!

— Ах ты, еще и огрызаешься! Погоди, как только твоя мать умрет, я тебя продам помещику! Посмотрим, как ты там запоешь! — злобно шипела женщина, грубо трепля девочку за волосы.

Фэн Хуэй слышала резкий, пронзительный голос и тихий детский плач. Ей показалось это странным. Когда ее дом превратился в проходной двор? С трудом разлепив тяжелые веки, она увидела, как на ней лежит маленькая, худенькая, чумазая девочка, чье лицо было залито слезами и соплями.

Рядом с кроватью стояла женщина, вид которой не внушал доверия. Размахивая руками, она продолжала ругать девочку. Фэн Цзяо Цзяо не смогла вынести этой отвратительной сцены и, собравшись с силами, крикнула: «Замолчите!»

Как только она произнесла эти слова, разум Фэн Хуэй наводнили чужие воспоминания. Когда она их усвоила, ей захотелось немедленно броситься в реку. Несчастье пришло, откуда не ждали: она переродилась! Да еще и в неизвестной истории династии Юэчао! Прежняя хозяйка тела, Фэн Дай Ди, уже имела дочь и была на десятом месяце беременности. Ее муж, однофамилец, был пьяницей и однажды, напившись до бесчувствия, утонул в пруду. А она от горя преждевременно родила. Что же все это значит?

Фэн Хуэй еще не успела оправиться от шока перерождения, как ее мысли прервал театральный вопль женщины, стоящей у кровати.

— Ой, сестричка, ты наконец очнулась! Слава небесам! Предки семьи Фэн услышали наши молитвы! Мы уж думали, что ты отправишься вслед за мужем! — причитала женщина, лицемерно вытирая несуществующие слезы. Ей место в театре, а не здесь.

Чумазая девочка, увидев, что Фэн Хуэй пришла в себя, радостно бросилась к ней в объятия, дрожа всем телом и тихо всхлипывая. Глядя на ребенка, Фэн Хуэй почувствовала прилив материнской любви. Она обняла девочку и нежно погладила ее по спине. Боже мой, сколько дней этот ребенок не ел? Она была худа, как скелет.

Успокаивая девочку, Фэн Хуэй слушала невестку, которая продолжала рассказывать, как она заботилась о ее детях все это время. Фэн Хуэй не было до нее никакого дела. Согласно воспоминаниям Фэн Дай Ди, у нее должен быть еще один ребенок, недавно родившийся. Где он сейчас? Раз уж она переродилась в этом теле, то обязана заботиться о детях. Тем более, что этого ребенка она родила в муках.

— Невестка, а где мой второй ребенок? Где он сейчас?

Девочка, услышав вопрос матери, тут же подняла голову и пролепетала: — Мама, братик в доме.

— Да, тебе повезло. Муж только умер, а ты уже сына ему родила. Он спит в доме, — невестка поджала губы и указала на внутреннюю комнату.

Что за слова? В доме? А где же я? Только сейчас Фэн Хуэй заметила, что лежит на каких-то досках, покрытых грязным одеялом. Оглядевшись, она поняла, что находится в гостиной, которая была совершенно пуста. В крыше зияли дыры. Этот дом был ужасно беден. Даже до освобождения люди жили лучше.

Услышав непрекращающееся бормотание невестки, Фэн Хуэй вежливо прервала ее и попросила уйти. Как только надоедливая женщина вышла за дверь, Фэн Хуэй встала с кровати. Ноги подкосились, голова закружилась. Понятно, она слишком долго лежала без еды.

— Чжао Ди, сколько я спала? — спросила Фэн Хуэй у девочки, прислонившейся к ее ногам, надеясь узнать, как долго она была без сознания.

Девочка, услышав вопрос, начала загибать пальчики, но десяти пальцев явно не хватало. Тогда она села на корточки и стала считать пальцы на ногах. Фэн Хуэй, глядя на наивность ребенка, не смогла сдержать улыбки. Ладно, судя по всему, от нее ничего не добиться. Лучше пойти посмотреть на новорожденного. Кто знает, ухаживал ли за ним кто-нибудь, пока она была без сознания.

Фэн Хуэй взяла девочку за руку и, дрожащими ногами, пошла в комнату. Увидев лежащего на кровати малыша, похожего на больного котенка, Фэн Хуэй не смогла сдержать слез. Какой же он слабый! Ухаживал ли кто-нибудь за ним, пока она была без сознания?

Возможно, это была материнская связь, но как только Фэн Хуэй осторожно взяла его на руки, малыш проснулся и слабо пискнул, словно голодный котенок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение во вдову (Часть 1)

Настройки


Сообщение