Думая о жестокости Лин Ханя, о холодном равнодушии придворной матушки Ци, она полагала, что все люди в этом глубоком дворце такие — безэмоциональные незнакомцы.
В тот момент улыбка вдовствующей императрицы Цинь была словно луч света, проникший в ее мир.
Оказывается, это не так. По крайней мере, вдовствующая императрица была не такой. Она улыбалась ласково и добро, как ее покойная бабушка.
Вспомнив бабушку, она невольно почувствовала еще большее расположение к этой пожилой женщине в роскошных и элегантных одеждах.
Вдовствующая императрица Цинь, казалось, тоже очень полюбила эту маленькую девушку. Она поманила ее: — Подойди, позволь мне, вдовствующей императрице, взглянуть.
— Да.
Сунь Цинвань медленно подошла.
Хотя она чувствовала, что вдовствующая императрица — человек, к которому можно приблизиться, она все же не могла нарушать правила.
Она была миниатюрной, с тонкой талией. Каждый ее шаг был прекрасен, как ива, колеблемая ветром, но эта красота не была легкомысленной. Она родилась в семье чиновника, и с детства ее учили, как быть изящной и добродетельной барышней из знатной семьи.
Она подошла к вдовствующей императрице Цинь. Из-за юного возраста на ее лице еще виднелась некоторая незрелость, но не было и следа паники. Она послушно стояла перед вдовствующей императрицей, почтительная, но не отстраненная.
Если бы незнакомец увидел эту сцену, он бы подумал, что они настоящие бабушка и внучка.
— В таком юном возрасте уже такая красавица. Что же будет, когда вырастет?
Вдовствующая императрица Цинь внимательно осмотрела ее вблизи и не удержалась от еще одной похвалы.
В конце концов, она была еще совсем юной девушкой. Когда ее так хвалили в лицо, она невольно опустила глаза и покраснела от смущения.
Но в ее поведении вдовствующая императрица Цинь увидела очарование — врожденную женскую прелесть, которая проявляется после того, как проходит невинная незрелость. Каждое движение ее бровей, каждая улыбка были полны очарования.
Действительно, прирожденная красавица.
Думая о том, что Его Величество два дня подряд оставлял ее в своем спальном дворце, чтобы она служила ему, вдовствующая императрица Цинь с улыбкой в глазах-фениксах посмотрела на придворную матушку Ци рядом.
Придворная матушка Ци поняла намек. Она достала из рук сопровождающей придворной дамы маленькую, размером с ладонь, очень изящную деревянную шкатулку.
Она держала ее обеими руками и лично подала вперед.
Придворная матушка Цзин, находившаяся рядом с вдовствующей императрицей, взяла шкатулку, открыла крышку, и внутри лежал белоснежный платок.
Придворная матушка Цзин взяла платок за уголок, и мягкий, гладкий платок медленно развернулся под ее рукой.
Когда она вытянула его наполовину, то увидела на нем алое пятно.
Вдовствующая императрица улыбнулась, удовлетворенно кивнула. Придворная матушка Цзин тоже остановилась, закрыла крышку и вернула шкатулку придворной матушке Ци.
Сунь Цинвань стояла рядом с вдовствующей императрицей и, глядя на эту сцену, почувствовала некоторое замешательство, потому что совершенно не понимала, что означает этот ритуал.
Хороший платок испачкан кровью — какая ужасная вещь. Почему они улыбаются?
В этот момент вдовствующая императрица повернулась к ней, и ее улыбка стала еще шире. Она вежливо улыбнулась в ответ. Поскольку только что она покраснела от похвалы, в глазах вдовствующей императрицы это выглядело как смущение юной девушки, только что познавшей близость.
Она взяла ее за руку, легко похлопала по тыльной стороне ладони и сказала с улыбкой: — Хорошее дитя, у меня есть кое-что для тебя.
После этих слов придворная матушка Цзин вынесла лакированный поднос, накрытый красной тканью. Придворная матушка Цзин отдернула ткань, и на подносе лежал золотой набор украшений для головы, инкрустированный жемчугом и агатом, очень красивый.
Увидев, как маленькая девушка неприкрыто радуется и сладко благодарит ее, вдовствующая императрица Цинь улыбнулась и повернулась к придворной матушке Ци рядом.
Спросила: — Его Величество еще не присвоил этому ребенку титул и ранг, не выделил дворец?
Придворная матушка Ци, как всегда, была строга, даже перед вдовствующей императрицей: — Еще нет.
Вдовствующая императрица Цинь была немного недовольна: — Такое хорошее дитя, с чистым происхождением, отец — важный министр при дворе. Как можно ей жить во дворце без имени и ранга? Это плохо и для переднего двора, и для гарема.
Сунь Цинвань, увидев, что вдовствующая императрица заступается за нее, почувствовала огромную благодарность.
Она действительно ни на мгновение не хотела оставаться в этом темном дворце. Она хотела уйти, и лучше всего — никогда больше не возвращаться!
Увидев, что придворная матушка Ци молчит, вдовствующая императрица пошевелила своими длинными защитными накладками на ногтях и неторопливо сказала: — Это дитя спокойное, и Его Величество ее любит. Я присвою ей ранг наложницы И и дарую Дворец Сияющей Гармонии...
— Вдовствующая императрица! — холодный голос придворной матушки Ци прервал слова вдовствующей императрицы Цинь. Она сделала шаг вперед и сказала: — Не присваивать ранг и даровать дворец — это воля Его Величества. Его Величество не хочет, чтобы барышня жила далеко. Вдовствующей императрице лучше не принимать решения самовольно, отвергая волю Его Величества.
Ее слова были очень жесткими. Сунь Цинвань вздрогнула от удивления. Неужели в этом мире есть слуга, который осмеливается перечить вдовствующей императрице?!
Подчиненный осмеливается перечить старшему по рангу, неуважение к старшим и младшим — разве не Лин Хань дал им такую власть!
Ссылка на Лин Ханя, казалось, была очень эффективной. Все во дворце боялись Лин Ханя, включая вдовствующую императрицу.
Долгое молчание.
Сунь Цинвань не удержалась и тайком взглянула на добрую вдовствующую императрицу рядом. Увидев ее мрачное лицо, она в душе подумала о Лин Хане как о непочтительном потомке.
Выходя из Дворца Долголетия, вдовствующая императрица выглядела унылой, даже ее улыбка казалась очень натянутой.
Разве не так же ее только что зародившаяся надежда была безжалостно погашена? Паланкин поехал обратно по тому же крытому коридору.
Когда вдовствующая императрица собиралась присвоить ей ранг наложницы И, у нее действительно появилась мысль о том, что она сможет покинуть то место.
Придворная матушка Ци заметила ее разочарование в глазах, но в этом меланхоличном взгляде было больше неудовлетворенности.
Она не хотела постоянно жить в этом темном дворце, где не видно света. Это не ее вина. Кто из девушек в таком цветущем возрасте захочет жить в этом темном дворце, где не видно света?
— В этом дворце, кроме Его Величества, никто не сможет защитить барышню, — придворная матушка Ци посчитала нужным напомнить. — Все остальные — шакалы.
Она посмотрела на Сунь Цинвань, ее выражение лица было серьезным, тон чрезвычайно твердым: — Старая служанка смеет сказать, что если барышня покинет Дворец Начала и Продолжения, она умрет очень жалкой смертью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|