возьму на себя ответственность.
”
— Я же сказала, что мне не нужна ваша ответственность.
— Вы мне не верите?
Я сейчас же пойду домой и попрошу кого-нибудь сделать вам предложение от моего имени.
Сказав это, он спрыгнул с межи и быстро побежал домой, исчезнув из ее поля зрения так быстро, что она даже не успела открыть рот.
Все, кто работал в поле, тут же бросили работу и с криками последовали за Лю Да Ню. Все они забыли, что Гу Цзин Нянь, одна из главных героинь событий, осталась на месте, и что она совершенно не знала дороги назад.
Тем временем Лю Да Ню прибежал домой, но не нашел Тётю Лю. Тогда он снова побежал на рынок, нашел ее там, где она продавала вышивку, и потащил домой.
— Говори, что случилось?
— задыхаясь, спросила Тётя Лю.
— Мама, помоги подготовиться, я хочу сделать предложение Цзин Нянь.
— Почему так внезапно?
Лю Да Ню смущенно сказал: — На самом деле, не так уж и внезапно… Раньше, когда я принес ее домой, я уже говорил, что возьму на себя ответственность… Изначально я не так торопился… Но сегодня снова произошло то, чего не должно было произойти… Поэтому, чтобы Цзин Нянь не подумала, что я… Я могу только попросить маму помочь мне сделать ей предложение…
— Она здесь всего четыре дня, а в сознании только сегодня, а ты уже только и говоришь «Цзин Нянь, Цзин Нянь»… Неудивительно, что Цзин’эр пришла ко мне жаловаться, говоря, что ты только ее и видишь, да еще потратил кучу денег на одежду для нее. Ты же знаешь положение нашей семьи… Судя по ее виду, наша семья не сможет ее содержать…
— Мама, что бы ты ни говорила, я не могу поступить безответственно…
— Мама не это имеет в виду. Вы могли бы пообщаться еще некоторое время, посмотреть, ведь мы совершенно не знаем ее происхождения, даже ее имя — неизвестно, настоящее оно или нет…
— Мама, что с тобой?
Раньше ты была не такой. Цзин Нянь ограбили, она с трудом спаслась, как ты можешь подозревать ее? Она же жертва.
Тётя Лю хотела еще что-то сказать, но в дом ворвалась толпа людей, прервав ее.
Человек во главе сказал: — Тётя, мы привели сваху. Если поторопиться, то сегодня, самое позднее завтра, можно будет устроить свадьбу.
— Я смотрю, вы, ребята, никогда так не усердствовали в обычных делах… — упрекнула Тётя Лю.
— Мама, я принял решение и не изменю его. Я обязательно женюсь на Цзин Нянь, — заявил Лю Да Ню, словно давая клятву.
Сваха наконец отдышалась. Она протиснулась сквозь шумную толпу, достала из-за пояса лист красной бумаги и вручила его Лю Да Ню. На бумаге был написан список вещей, которые нужно было подготовить для сватовства в их деревне. Она сказала: — Просто подготовь все по списку на этой красной бумаге… Кстати, я так давно здесь, дайте мне хоть взглянуть на самую обсуждаемую персону в деревне за последние дни, твою будущую жену… Иначе как я смогу помочь тебе со сватовством…
— Точно!
Только тогда они вспомнили, что Гу Цзин Нянь все еще в поле.
Толпа сухо рассмеялась: — Не может быть, она, наверное, сама вернется.
Пока они говорили, Лю Да Ню уже выбежал на улицу, крича на бегу: — Она же не знает дороги, наверняка все еще в поле… Как я мог забыть об этом? Как можно было оставить ее одну в поле? А если что-то случится?
Тем временем Гу Цзин Нянь, которая уже почти заснула от ожидания, наконец увидела возвращающегося Лю Да Ню. Ее встревоженное сердце наконец успокоилось.
Лю Да Ню, пожалуйста, не бросай меня, иначе как мне выжить в этом мире?
(Пять)
Лю Да Ню стоял у подножия межи, подняв голову и глядя на Гу Цзин Нянь. Он сказал: — Прости, я так торопился уйти, что забыл — ты не знаешь дороги назад.
Она слабо улыбнулась и покачала головой.
Он протянул ей руку: — Давай, спускайся, я тебя поддержу.
Она убрала ноги, болтавшиеся над межой, согнула колени и положила на них голову, выглядя подавленной.
— Что случилось?
Сваха ждет дома. Как только ты вернешься, она сделает тебе предложение от моего имени.
Он явно неправильно понял ее, думая, что она беспокоится о свадьбе.
— Старший брат Лю…
Она тяжело вздохнула. — На самом деле, я хотела сказать, что такое важное дело, как брак, лучше сначала обсудить с родителями.
— Я говорил с мамой… она… она не возражала…
— Да Ню, я говорю о моих родителях, моих папе и маме… то есть… моем отце и моей матери…
— Но, Цзин Нянь, ты же не можешь найти дорогу домой?
Я не могу сделать предложение твоим отцу и матери, — сказал Лю Да Ню.
— Но я стараюсь, я думаю, что обязательно найду.
Гу Цзин Нянь опустила глаза, выглядя печальной. — Если я действительно не смогу найти… я не могу сдаться прямо сейчас, верно?
Как можно сдаваться, ничего еще не сделав?
По крайней мере, нужно попытаться найти… прежде чем… сдаваться…
— Хорошо.
Она подняла на него глаза: — Что?
Ладно, в этот момент она ликовала в душе. Она долго думала, как отказаться от брака, и, похоже, это сработало.
— Я сказал «хорошо». Теперь мы считаемся помолвленными. Ты можешь выйти замуж, когда захочешь. Я подожду, пока ты будешь искать дорогу домой. Я тоже хочу как следует поприветствовать тестя и тещу.
Его взгляд был твердым, и он редко улыбался так, что показался ей немного симпатичным.
— Но… но многие уже знают… Ничего страшного, если мы сами решим отменить?
Лю Да Ню снова протянул ей руку. На этот раз она не отказалась и, взявшись за его руку, спрыгнула к нему в поле: — Ничего страшного. Мою свадьбу, свадьбу Да Ню, естественно, буду решать я сам.
Вдвоем они вернулись. У дверей дома Лю стояла толпа людей.
Лю Да Ню бросил на нее успокаивающий взгляд, пропустил ее в комнату, а сам остался снаружи объясняться с людьми, заполнившими двор.
Хотя это потребовало немало усилий, в конце концов все прояснилось.
— Цветы зеленой сливы цветут, бамбуковая лошадка скачет, лошадка громко стучит, слива хрустит и пахнет… — группа детей смеялась и пела во дворе дома Лю.
Гу Цзин Нянь выглянула, глядя на их невинные лица, и мягко улыбнулась.
Маленькая девочка подбежала и сказала: — Сестра, ты умеешь петь?
— Э… нет… я очень плохо пою… — немного смущенно сказала она.
— Сестра врет… Сестра, ты врешь… — Дети собрались под ее окном, крича: — Сестра, спой нам… Сестра…
Не в силах справиться с их шумом, ей пришлось напрячься и поискать в памяти детские песенки, которые они могли бы понять.
— Иностранная кукла и медвежонок танцуют, танцуют, раз-два-раз…
Едва она начала петь, как ее прервала маленькая девочка: — Сестра, что такое иностранная кукла?
— Иностранная кукла — это ребенок из очень далекой западной страны. Она такая же, как вы. На родине сестры их называют иностранными куклами.
Гу Цзин Нянь явно снова несла чушь, хотя и считала, что в этом есть логика. — Они очень красивые, с большими голубыми глазами и золотыми волосами…
— Неужели есть такие странные люди?
Все защебетали от любопытства. — Сестра, в будущем, сестра сможет нас туда сводить?
— Конечно…
— Сестра, почему иностранная кукла танцует с медвежонком… Медведи страшные, они едят людей…
— Нет.
Медвежата очень милые.
Ладно, это мультики ее отравили, заставив думать, что медведи невинны. В такую эпоху они, вероятно, еще не могли этого понять.
…………………
Незаметно Гу Цзин Нянь прожила в Деревне Лю почти месяц.
За это время она все же вспомнила, что у нее был парень в Университете А, но за день до перемещения они поссорились и расстались.
На самом деле, у нее была плохая память. За столько дней она уже не могла вспомнить, как он выглядел, но чувство душевной боли при расставании все еще помнила слишком ясно, и иногда, вспоминая, очень расстраивалась.
— Цзин Нянь… Цзин Нянь…
Учитель Ли легонько ударил ее по голове линейкой для наказаний. Гу Цзин Нянь, обернувшись от боли, заметила его строгий взгляд и ничего не смогла сказать. За этот месяц она уже поняла, что он очень предан своему делу, хотя и часто ленился.
— Учитель…
— Что случилось?
Весна в голове заиграла?
Быстро собери их домашние задания, дай мне посмотреть. Если еще раз будешь витать в облаках, веришь, что я не дам тебе жалование за этот месяц?
— Да.
Сказав это, она подошла, собрала работы учеников и передала ему.
Учитель Ли, просматривая работы, взглянул на нее, которая, собрав все, снова прислонилась к окну и выглядела очень подавленной. Он позвал: — Цзин Нянь, мне вдруг захотелось тех куриных крылышек «Грыз-грыз курица», о которых ты говорила… Сходи купи немного и приготовь.
— О, хорошо.
Глядя, как она выходит, он забеспокоился, встал, подошел и остановил ее: — Что с тобой сегодня?
Говоришь, пойдешь покупать куриные крылышки, а денег не берешь. Ты что, грабить собралась?
— Учитель… — она смущенно улыбнулась. — Посмотрите на меня, вот ведь… Давайте деньги.
Гу Цзин Нянь очень естественно протянула к нему обе руки.
Он поднял руку и шлепнул ее по ладони: — По дому скучаешь, да?
— Угу.
Она не хотела много объяснять. — Скучаю по многим людям: по отцу и матери, по одноклассникам и по тем надоедливым людям, которые меня раньше всегда злили.
— Эй, дитя, сколько раз я тебе говорил, как девушка может постоянно ругаться? Посмотрю я, как ты замуж выйдешь?
— Тогда я буду приставать к учителю, все равно учителя никто не хочет.
Гу Цзин Нянь дерзко рассмеялась и взяла его под руку.
Он очень ласково ткнул ее рукой, но сила удара ничуть не уменьшилась: — Ты же уже
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|