Глава 3 (Часть 2)

Она подняла глаза и посмотрела на Шэнцин, которая по-прежнему не могла сказать ни слова в ее защиту. Юйэр стиснула зубы и сказала:

— Ты превратила свою шутку в мою трагедию. Заставила меня наивно поверить, что наконец-то появился мужчина, на которого я могу опереться. Но все это обернулось нелепым посмешищем. Я смеюсь над своей глупостью, думая, что тот, кто выкупил меня, будет искренен со мной. Я смеюсь над своей глупостью, потому что даже не смогла отличить мужчину от женщины. Я смеюсь над своей абсурдностью, потому что приняла все это всерьез.

Юйэр повернулась и, спотыкаясь, пошла вниз по лестнице.

Шэнцин стояла у перил, ее ногти впились в деревянные поручни.

Она несколько раз открывала рот, но так и не нашла в себе смелости позвать Юйэр.

Что, если бы она ее позвала? Она могла бы вытереть слезы Юйэр, но не могла остановить кровь, текущую из раны в ее сердце.

Она также не могла взять на себя ответственность за оставшуюся жизнь Юйэр.

Сейчас Шэнцин беспомощно смотрела, как хрупкое тело вышло за главные ворота и исчезло в суете.

Вернувшись в отдельную комнату, Шэнцин не могла съесть ни кусочка. Она держала палочки и рассеянно тыкала в рисовый пирог.

— Если не ешь, не порть! — Шэньюй ударил Шэнцин по руке, воспользовавшись моментом, чтобы выхватить рисовый пирог и отправить кусочки в рот один за другим.

— Старший брат, второй брат, скажите, я на этот раз поступила неправильно?

— Что ты сделала неправильно? Это та женщина питала односторонние чувства. Ты выкупила ее и ушла. Она все еще недовольна. Хорошо, что ты не мужчина, иначе эта женщина непременно устроила бы скандал, требуя статуса, — сказал Шэньюй, обобщая свой опыт общения с некоторыми девушками из заведений.

— Возможно, не стоило ее выкупать. У нее нет дома, куда она может пойти, покинув заведение? Восемьсот лянов серебром в ее руках — это всего лишь договор купли-продажи. Сейчас у нее нет ни гроша, куда она может пойти? — Чем больше Шэнцин думала, тем больше она тревожилась. Через некоторое время она положила палочки, встала и собралась уходить.

Су Ян схватил ее за руку.

— Куда ты идешь?

— Я должна найти Юйэр.

— И что, если ты ее найдешь? Приведешь ее в семью Су? Скажешь матери, что это служанка, которую ты купила за восемьсот лянов серебром? Цин'эр, ты едва знаешь ее, потратить восемьсот лянов серебром — это уже милосердие. Она тебе ничего не должна, и ты ей ничего не должна.

— Верно, — сказал Шэньюй, развязно. — Послушай своего второго брата. Впервые за всю жизнь чувствую, что ты, второй брат, сказал что-то по-человечески.

Су Ян бросил на него взгляд, выражающий: "Сейчас не время для шуток".

Вернувшись домой вечером, Шэнцин, не поужинав, отправилась в свою комнату.

Она свернулась калачиком под одеялом. Обычно она ничего не боялась.

Но почему-то сейчас из-за одной Юйэр она не находила себе места.

С Юйэр она не могла говорить ласковые слова, а строгие слова не решалась произнести.

Она боялась причинить ей боль, даже просто держа ее на руках.

Шэнцин ворочалась в постели всю ночь, а на следующий день предстала перед всеми с синяками под глазами.

Су Ян знал характер своей сестры: если она зациклится на чем-то, ее трудно переубедить.

Он просто свалил все дела в ресторане на Шэньюя и увез Шэнцин в Ханчжоу, где они отдыхали целых десять дней.

Вернувшись в резиденцию Су, Шэнцин немного успокоилась, но дело с Юйэр все еще лежало у нее на сердце.

Прошло еще несколько дней. В этот день Шэнцин сопровождала Су Яна, когда он осматривал магазин. Су Ян встретил нескольких деловых партнеров, взял кувшин с вином и отправился с ними пообщаться.

Шэнцин скучала, прогуливаясь по магазину. Был июнь, и последние весенние дожди моросили в полдень. Шэнцин сидела на отдельном месте на втором этаже, опираясь на перила и глядя на Чжайхуалоу напротив.

Прошло полмесяца с тех пор, как Юйэр ушла. В Чжайхуалоу появилось несколько новых девушек.

Разные по характеру и внешности, они быстро заставили забыть о холодной и гордой экзотической красавице Юйэр.

Заведение всегда было местом, где быстро забывали старое и увлекались новым.

Дождь усиливался.

Оживление в городе словно угасло, стало тихо и безлюдно.

Шэнцин заказала небольшой кувшин Нуэрхуна, специально попросив принести льда из ледяного погреба, чтобы охладить кувшин. В такую теплую погоду вино пилось идеально.

Дождь лил очень сильно, торговцы на улице прятались под навесами.

Шэнцин сидела в изящной беседке, на столе стояли нетронутые пирожные, она пила охлажденный Нуэрхун и, находясь на втором этаже, наблюдала за жизнью внизу.

Нищий в соломенном плаще, дрожа, подошел к Канхуалоу. Плащ закрывал половину лица, нельзя было разглядеть его черты.

По голосу казалось, что это женщина.

Она тихо просила у уличного торговца шаобин, но из-за дождливой погоды дела шли плохо, и торговец, считая ее дурной приметой, просто отмахнулся, желая прогнать ее.

— Сделайте милость, я несколько дней ничего не ела.

— Убирайся отсюда. Мне-то что?

— Всего один.

— В Чжэньцзяне столько нищих, если каждый будет подходить и просить по одному, как мне заниматься делами? Иди к следующему. Если не уйдешь, я тебя маслом оболью.

Обессилевшая от голода нищенка стиснула зубы. У нее не было другого выхода.

Четыре дня без еды, пила только дождевую воду, которую собирала с крыш.

Если она не поест, то, вероятно, завтра умрет от голода в заброшенном доме.

Сейчас, казалось, было не до приличий. Нищенка, воспользовавшись невнимательностью торговца, схватила готовый шаобин и сунула его в рот.

Шэнцин, глядя сверху, не могла оставаться равнодушной.

Она никогда не голодала, а прошлой ночью даже капризничала и вылила нелюбимый суп из белого гриба с леденцовым сахаром.

Продавец жестоко напал на несчастную нищенку, повалил ее на землю и стал пинать ногами.

Несмотря на сильную боль от побоев, она не забывала засовывать хрустящий шаобин в рот.

— Слуга! — Шэнцин не выдержала и позвала слугу.

— Третья госпожа, что прикажете? Может, мне принести еще кувшин охлажденного вина?

— Сходи, посмотри, есть ли на кухне горячая еда. Принеси, и еще куриного супа, — сказав это, Шэнцин повернулась и спустилась вниз.

Она раскрыла сине-белый бумажный зонтик и изящно вошла в толпу зевак.

Шэнцин раздвинула толпу, подошла к торговцу и остановила его ярость по отношению к нищенке.

— Всего лишь шаобин, это стоит одну медную монету, а ты избиваешь человека до полусмерти, — сказала Шэнцин. — Я заплачу за ее шаобин.

Сказав это, Шэнцин склонилась и посмотрела на несчастную, которая все еще на ощупь собирала крошки с мокрого пола.

Она нахмурилась, наклонилась и протянула ей руку: — Вставай. Пойдем со мной наверх, я дам тебе поесть.

— Спасибо, госпожа, не стоит, — голос нищенки был холодным, словно она где-то его уже слышала.

— Почему? Ты ведь очень голодна? — Человек, который был настолько голоден, что готов был украсть шаобин, отказывался принять милостыню от доброго человека.

— Боюсь, я не смогу этого вынести. Я пойду, госпожа, берегите себя, — сказав это, нищенка повернулась и пошла. Ее поспешные шаги больше напоминали бегство.

Шэнцин вдруг что-то вспомнила, догнала ее в несколько шагов и схватила за руку.

— Юйэр!

Соломенный плащ, накинутый на плечи, упал, и перед всеми предстало глубокое лицо экзотической красавицы.

Всего за полмесяца она так похудела, что скулы сильно выдавались, а глаза казались особенно большими.

На ней была рваная одежда, от которой исходил запах плесени.

Волосы были перепачканы грязью и сорняками.

Красавица, некогда известная повсюду, теперь дошла до того, что просила подаяние на улице.

Разве не Шэнцин была виновницей всего этого?

— Это действительно ты, — Шэнцин вдохнула.

— Какая разница, я это или нет, госпожа Су?

— Ты все еще злишься на меня? Я не хотела играть с тобой, я действительно хотела помочь.

Юйэр горько усмехнулась: — Помочь мне? Тогда почему в тот день, когда твой брат остро противостоял мне, ты не сказала ни слова, словно я действительно хотела получить от тебя роскошь и богатство, цепляясь за тебя и не отпуская?

Этот сильный дождь в конце весны и начале лета усиливался. Порывы ветра хлестали, больно ударяя по лицу.

Юйэр промокла насквозь, ее одежда стала прозрачной, подчеркивая фигуру.

Она подняла соломенный плащ и завернулась в него.

Она смотрела на Шэнцин, которая ничего не говорила, отвечая Юйэр тем же молчанием, что и в тот день.

Сердце Юйэр сжалось от пустоты.

Сильный дождь и молчание вместе создавали ужасающую и печальную картину.

Юйэр делала шаг за шагом, пытаясь уйти от любопытных взглядов.

...

— Юйэр! Пойдем со мной. Я отведу тебя домой, — голос Шэнцин был подобен сине-белому бумажному зонтику, который в этот момент появился над головой Юйэр.

Юйэр недоверчиво обернулась. Шэнцин, держа зонтик, догнала ее и укрыла от ливня.

Сама она тоже промокла насквозь. Дождевая вода струилась по ее щекам, как слезы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение