Глава 17. Снова встреча с Фу Шаоцином

— Тетя, эти деревья нельзя рубить!

Юй Сяосяо схватила Юй Лэлэ за руку. Сейчас, когда родителей и бабушки не было дома, она должна была уберечь тетю от глупостей.

— Дедушка говорил, что деревья в горах принадлежат бригаде, их нельзя рубить!

Юй Сяосяо смотрела на тетю с таким серьезным видом, что Юй Лэлэ чуть не рассмеялась. Это же гнилые ветки, если их срубить, деревьям будет только лучше.

— Хорошо, не буду рубить!

— Но собрать упавшие ветки можно?

Юй Лэлэ погладила Юй Сяосяо по голове и убрала топор обратно в корзину.

— Угу! — Юй Сяосяо зажмурилась от удовольствия и потерлась головой о руку тети. Юй Лэлэ почувствовала щекотку.

Тетя с племянницей бродили по лесу, выискивая подходящие ветки, и время от времени переворачивали что-нибудь на земле.

— Тетя, смотри, эта подойдет? — Юй Сяосяо подняла с земли кусок ствола старой акации. На нем уже проклюнулись маленькие грибы.

— Отлично! Мне как раз такие нужны! — Юй Лэлэ засучила рукава и вместе с Сяосяо положила ветку в корзину.

Подходящих веток в лесу было немного, и, собрав несколько штук, они отправились домой. Вернувшись, Юй Лэлэ поставила ветки у окна в сарае и полила их водой. Выйдя во двор, она увидела Второго брата Юй и его жену, которые входили в ворота.

— Второй брат, невестка, вы вернулись!

— Папа, мама! — Юй Сяосяо, увидев родителей, бросилась к матери на руки.

Юй Лэлэ и Лю Цуйлань привыкли к таким проявлениям чувств, а вот Второй брат Юй, который давно не был дома, немного смутился. Сяосяо всегда была активным ребенком, но в ее поведении всегда чувствовалась некоторая сдержанность.

— Сяосяо, ты приготовила ужин для тети? — тихо спросил он у дочери, гладя ее по голове. Не то чтобы он не любил свою дочь, просто Юй Лэлэ совсем не умела готовить. Если бы она взялась за готовку, то могла бы и дом спалить. К тому же, ему было жаль свою младшую сестру, которая наконец-то повзрослела.

Семья Юй считала, что Юй Сяосяо выжила только благодаря Юй Лэлэ. До нее ни одна девочка в семье Лао Юя не доживала до трех лет.

— Еще нет. Тетя сказала, что потушит мясо, которое мы засолили, чтобы отвезти бабушке в больницу, — ответила Юй Сяосяо.

— Что за глупости? Это мясо для твоей тети, — Второй брат Юй укоризненно посмотрел на жену, но та промолчала. Младшая сестра изменилась. Ее муж и сам это видит, не нужно ничего объяснять.

За ужином Второй брат Юй с женой решили, что утром поедут к Фу Шаоцину, чтобы вернуть деньги, и не возьмут Юй Лэлэ с собой. Юй Лэлэ надула губы и весь вечер не разговаривала с ними. Второй брат Юй, который души не чаял в сестре, сдался и согласился взять ее с собой.

В 1976 году в деревнях не было электричества, поэтому все ложились спать рано. Как только семья Юй уснула, Юй Лэлэ тихонько вышла из дома и направилась в лес. Всю дорогу ее сопровождали стрекот насекомых, кваканье лягушек и шелест листьев на ветру. Было шестнадцатое число лунного месяца, и полная луна освещала дорогу так ярко, что можно было идти, не спотыкаясь. Но как только она вошла в лес, густая листва скрыла лунный свет, и только шелест листьев на ветру нарушал тишину. Юй Лэлэ вздрогнула. Жутковато!

Но ради своего плана по обогащению она была готова на все!

— Тунцзы, следи за обстановкой. Если что-то случится, сразу предупреди меня! — сказала она системе и, не дожидаясь ответа, достала из пространства топор. Она взяла его с собой, когда выходила из дома. Вряд ли она встретит кого-нибудь по дороге, но вдруг? Не ходить же девушке ночью по улице с топором? Завтра опять начнут сплетничать.

Ветки, которые она видела днем, были не очень хорошими, да и Сяосяо была рядом. Такие большие ветки она не смогла бы незаметно убрать в пространство. Но сейчас в лесу никого не было, и она могла рубить все, что захочет. Юй Лэлэ довольно улыбнулась. Даже если утром кто-нибудь заметит, что на деревьях стало меньше веток, никто не подумает на нее. Она замахнулась топором и ударила по ближайшему дереву.

— Восемьдесят!

Юй Лэлэ замерла и снова замахнулась.

— Восемьдесят!

— Тунцзы, ты что, больная?! — Каждый раз, когда она ударяла по дереву, Тунцзы кричала «восемьдесят». Юй Лэлэ казалось, что в и без того жутком лесу стало еще страшнее.

— Теперь не страшно?

— Мне и не было страшно!

Звук топора разносился по лесу. Гнилые ветки легко поддавались, и в пространстве быстро росла куча. Юй Лэлэ вошла в пространство и разложила ветки на земле. Главное отличие пространства от внешнего мира заключалось в том, что здесь был идеальный климат для любых растений. Всего за несколько минут на голых ветках появились крошечные грибы. Выйдя из пространства, Юй Лэлэ довольно осмотрела поредевшие ветви деревьев. Еще один день заботы о деревьях!

Тунцзы: … Совести у тебя нет.

Юй Лэлэ отряхнула руки от древесной пыли и вспомнила, что видела неподалеку дерево с перцем. Пусть еще не сезон, но никто не мешает ей пересадить его в пространство! Ее глаза заблестели, и она направилась к тому месту, где росло дерево.

— До третьего уровня в пространстве нельзя сажать деревья! Не делай глупостей! — Тунцзы была очень зла. Последствия будут серьезными.

Юй Лэлэ снова сделала вид, что не слышит.

— Ты мне еще шестьсот очков должна! — раздался в ее голове детский голос Тунцзы.

— Четыреста! — Юй Лэлэ остановилась.

— Нельзя сажать деревья.

— Ладно… — Эта Тунцзы та еще штучка. Только и знает, что про очки твердить. Двести очков для нее сейчас — немалая сумма.

Ругая про себя Тунцзы, Юй Лэлэ услышала шаги. Она быстро спряталась за дерево и выглянула. Лунный свет освещал фигуру мужчины в белой майке и черных штанах, подвернутых до колен. Его руки блестели от пота. Он смотрел прямо перед собой. Фу Шаоцин? Почему он везде?!

Из леса вышел Фу Шаоцин. На его спине висел мешок из грубой ткани, в котором что-то яростно брыкалось. Юй Лэлэ затаила дыхание. Меньше знаешь — крепче спишь. Если ее заметят, ей будет сложно объяснить свое присутствие здесь. К счастью, Фу Шаоцин не пошел в ее сторону, а спустился с горы. Когда он скрылся из виду, Юй Лэлэ облегченно вздохнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Снова встреча с Фу Шаоцином

Настройки


Сообщение