Глава 2. Тетя, не бойся, мы с мамой тебя защитим!

— Тетя, вставай, кушать пора.

— Хорошо, Сяосяо, сейчас умоюсь и приду.

Юй Лэлэ села на глиняной кровати. Сквозь узкое окошко пробивался слабый свет, освещая глиняные стены с торчащей соломой. В воздухе витали пылинки, наполняя комнату запахом земли. Над головой был натянут пожелтевший потолок из полиэтиленового мешка.

— Тунцзы, может, я и не настоящий человек, но ты точно настоящая собака! — Юй Лэлэ все еще не могла смириться с тем, что перенеслась в другой мир.

Особенно ее возмущало то, что, имея возможность выбрать любое место, Тунцзы отправила ее сюда. Это было верх бессовестности.

— Хозяйка, так нельзя, я же тебя спрашивала, — обиженно пропищал детский голос системы. Юй Лэлэ решила пропустить это мимо ушей. Все равно виновата Тунцзы, и никакие оправдания не помогут.

Спустившись с кровати, она откинула грубую занавеску. В углу комнаты стояла деревянная подставка для умывания, на которой племянница Юй Сяосяо уже приготовила для нее воду.

— Тетя, вода не остыла? Может, добавить горячей? — услышав шум, Юй Сяосяо вошла в комнату, держа в руках почти такой же большой, как она сама, термос.

Юй Лэлэ, глядя на шестилетнюю девочку, ростом не больше трех-четырех лет, поспешила к ней и забрала термос. Какую же злобу затаил автор этой книги, заставляя такого маленького ребенка прислуживать ей? Она же не Тунцзы, чтобы быть такой бессердечной.

— Нет, вода нормальная, Сяосяо, иди кушать, — сказала она, быстро умывшись и вытерев лицо полотенцем.

Юй Сяосяо, нахмурившись, с беспокойством смотрела на странное поведение тети. Увидев, что та взяла эмалированную кружку и начала чистить зубы, девочка успокоилась и вышла из комнаты.

— Фух, — Юй Лэлэ облегченно вздохнула, оставшись одна. Без сильной психики играть роль избалованной любимицы семьи было непросто. Первый же раунд, и она уже в нокауте.

Закончив с утренними процедурами и вымыв единственную в доме эмалированную кружку, Юй Лэлэ вышла во двор.

— Сестренка, ты уже встала.

Во дворе невестка Лю Цуйлань несла из кухни две грубые белые фарфоровые миски. Одежда плотно облегала ее слегка округлившийся живот.

— Садись, будем кушать, — с улыбкой сказала она, поставив миски на стол и вернувшись на кухню.

Кухня находилась с восточной стороны дома, рядом с комнатой второго брата и его жены. Но второй брат преподавал в городе и редко бывал дома, поэтому обычно здесь жили только Юй Лэлэ, ее невестка и племянница.

Изначально эта комната предназначалась для Юй Лэлэ, но слева, за стеной, жили ее родители. В деревне не было общежития для образованной молодежи, поэтому все они жили у местных жителей. Главный герой книги, Цзи Дунли, жил в доме главы деревни, Юй Цзяньго.

Чтобы быть поближе к Цзи Дунли, Юй Лэлэ наотрез отказалась жить в восточной комнате, рядом с кухней. Семье пришлось потратить немало денег, чтобы установить для нее отдельную печь.

Вспоминая сюжет книги, Юй Лэлэ не заметила, как вернулась невестка. Ей, рано потерявшей родителей, было непривычно, когда ее обслуживали, тем более беременная женщина.

Она поспешила к невестке и, как бы невзначай, взяла у нее корзинку с едой, кокетливо спросив: — Невестка, что вкусного приготовила?

Лю Цуйлань удивленно посмотрела на Юй Лэлэ. С тех пор как вчера младшая сестра вернулась домой, она вела себя странно. Вроде бы тот же человек, но что-то изменилось.

Юй Лэлэ поставила корзинку на стол и, видя, что невестка стоит на месте, позвала: — Невестка, чего стоишь? Идем кушать.

С этими словами она взяла со стола единственное яйцо, очистила его и положила в свою миску. Не то чтобы ей так уж хотелось это яйцо, просто оно каждое утро предназначалось ей.

Но после того, как она забрала термос у племянницы и корзинку у невестки, обе женщины смотрели на нее с недоумением. Если бы она еще и яйцо не съела, они бы точно решили, что с ней что-то не так.

Как только яйцо оказалось в ее миске, Юй Лэлэ отчетливо услышала вздохи облегчения.

Вот же наказание!

— Сестренка, попробуй эти соленые огурцы. Я их по рецепту из моей родной деревни сделала, очень вкусные, — Лю Цуйлань положила немного огурцов в миску Юй Лэлэ, а затем и Сяосяо.

Лю Цуйлань была родом с юга. В детстве она вместе с родителями бежала от голода в эти края. После смерти родителей она вышла замуж за второго брата Юй, Юй Дунляна.

Юй Лэлэ жила с ними, потому что невестка прекрасно готовила.

— Ммм, очень вкусно! Невестка, ты тоже ешь! — Юй Лэлэ прищурилась, ее щеки, набитые едой, напоминали хомячьи. Она положила немного огурцов в миску Лю Цуйлань.

— Ого, что за ветер перемен? Лэлэ даже начала делиться с невесткой! — раздался голос из-за двери, прежде чем в комнату вошел сам говорящий.

Юй Лэлэ замерла с палочками в руках. Не успела она поесть, как тут же явился кто-то, ищущий повод для ссоры. Это что, «бонус» за путешествие в другой мир?

Загорелое лицо Лю Цуйлань помрачнело. Она встала, посмотрела на дверь и холодно произнесла: — Вот и я думаю, что за ветер принес тетушку Линь так рано.

Тетушка Линь была известной сплетницей. Раньше она постоянно конфликтовала со свекровью Юй Лэлэ, но, пока ее свекор был главой деревни, не смела переходить границы. Теперь, когда свекор умер, ее визит явно не предвещал ничего хорошего.

Тетушка Линь, не обращая внимания на холодный прием, мелкими шажками подошла к столу и села рядом с Юй Лэлэ. Ее косые глаза пробежались по столу и остановились на миске девушки.

Она презрительно скривила губы, ее лицо выражало ехидство, а белки глаз закатились. — Тц-тц-тц, Лэлэ, чем это ты вчера днем с тем уголовником в горах занималась, что тебе аж яйца понадобилось есть, чтобы восстановиться?

Эти слова заставили всех, кроме Юй Лэлэ, которая пыталась вспомнить, кто этот уголовник, с грохотом отложить палочки. Взгляды, которыми они одарили тетушку Линь, недвусмысленно говорили о желании придушить ее.

— Тетушка Линь, вы, наверное, утром рот не полоскали, раз так плохо пахнет, — шестилетняя Юй Сяосяо проявила недетскую боевитость.

Она встала рядом с Юй Лэлэ, взяла ее за руку и, гневно посмотрев на тетушку Линь, мягко погладила руку тети. — Тетя, не бойся, мы с мамой тебя защитим!

Лю Цуйлань и вовсе пришла в ярость. Она ткнула пальцем в тетушку Линь и начала ругаться. Мало того, что эта женщина вечно болтала всякую чушь, так теперь еще и такие слова говорит! Это же клевета, которая может разрушить репутацию младшей сестры!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Тетя, не бойся, мы с мамой тебя защитим!

Настройки


Сообщение