Глава 15. Состояние мамы Юй стабилизировалось

— Кушать подано!

Юй Лэлэ и Юй Сяосяо вышли из дома и, не дойдя до стола, почувствовали запах мяса.

— Как вкусно пахнет!

На столе стояли две миски с тушеной картошкой и мясом. В одной было больше картошки, в другой — мяса.

— Сестренка, кушай, — Лю Цуйлань подвинула миску с мясом к Юй Лэлэ. — Если не хватит, в котле еще есть.

Юй Лэлэ, посмотрев на миски, взяла ту, где было больше картошки.

— Невестка, все говорят, что я поправилась. Мне нельзя много мяса, я на диете! — С серьезным видом сказала она, надув губки.

Лю Цуйлань поняла, что младшая сестра просто уступает им, и снова чуть не расплакалась.

— Какая же ты толстая? Кто это выдумал? — с улыбкой спросила она.

— Точно! Тетя совсем не толстая! Моя тетя самая красивая в деревне! Нет, в городе… Хм… Мама, а что больше города? — Юй Сяосяо с любопытством посмотрела на Лю Цуйлань.

Юй Лэлэ и Лю Цуйлань переглянулись и рассмеялись.

Земля после дождя высохла, и дорога в город стала не такой ухабистой. На этот раз Лю Цуйлань взяла две толстые подушки для Юй Лэлэ и Юй Сяосяо.

В город они приехали ближе к полудню. Тушеное мясо с картошкой и яйца уже остыли. Лю Цуйлань с Сяосяо пошли разогревать еду в больничной столовой, а Юй Лэлэ отправилась в палату. Еще не войдя, она услышала смех мамы.

Увидев Юй Лэлэ, мама Юй, которая лежала на кровати, приподнялась.

— Лэлэ пришла! Иди сюда, садись рядом с мамой.

Мама Юй сидела лицом к соседней кровати. Занавеска между кроватями была отодвинута. На соседней кровати лежала женщина лет сорока-пятидесяти и смотрела на них.

Был вторник, и в палате было тихо. Все, кроме детей, которые не работали, ушли на работу. Второй брат Юй сейчас вел уроки в школе и придет только после обеда.

— Сестра, это моя младшая дочь, о которой я тебе рассказывала!

— Лэлэ, поздоровайся с тетей Лю.

Женщина с интересом посмотрела на Юй Лэлэ и улыбнулась.

— Моя болезнь отступила благодаря моей дочери. Как только я ее вижу, сразу выздоравливаю!

Юй Лэлэ, чувствуя себя неловко, села рядом с кроватью, взяла термос, налила в кружку воды и незаметно добавила туда лекарство.

— Мама, попей.

Мама Юй, которой как раз хотелось пить, взяла кружку и выпила всю воду.

— Термос плохо держит тепло. Утром вода была горячей, а сейчас уже теплая.

Мама Юй поставила кружку и, взяв Юй Лэлэ за руку, продолжила рассказывать соседке о своей дочери. Юй Лэлэ чувствовала себя, как на американских горках. Она очень ждала прихода невестки или брата. Раз мама может вставать и наливать себе воду, значит, ей стало гораздо лучше. Хотя ей еще нужно продолжать лечение в больнице, ее жизнь вне опасности. Конечно, если со Старшим братом Юй ничего не случится.

К счастью, вскоре появился Второй брат Юй вместе с Лю Цуйлань и Юй Сяосяо. Наверное, они встретились по дороге.

— Мама, тетя Лю, о чем беседуете?

Второй брат Юй поздоровался, поставил миску на стол, и по палате разнесся аромат мяса. В те времена, если не праздник, мало кто мог позволить себе мясо. Даже проходящие мимо заглядывали в палату.

— Мама, я спросил у врача. Он сказал, что ты можешь немного поесть, только не переедай.

Мама Юй с недоверием посмотрела на мясо, а затем на Второго брата Юй.

— Откуда это? У нас же нет денег на мясо. — Она вздохнула и протянула палочки Юй Лэлэ. — Лэлэ, кушай. Я не люблю мясо. Как будто маслом горло смазали.

— Мама, мы уже поели дома. Это твоя дочь о тебе позаботилась! — Юй Лэлэ поспешила перебить маму. Мама Юй слишком сильно баловала дочь. Каждый день заботилась о ней, а не о сыне, который ухаживал за ней в больнице. Юй Лэлэ казалось, что на месте Второго брата Юй она бы возненавидела такую младшую сестру. Но в семье Юй все считали, что мама права.

Второй брат Юй уже пообедал в школьной столовой. Мама Юй съела два яйца с тушеным мясом и картошкой. Неделю назад она едва держалась на капельницах с глюкозой, а сейчас может есть и даже съела два яйца. Тетя Лю с завистью смотрела на Юй Лэлэ. Вот это дочь! Еще и мясо маме привезла! Гораздо лучше ее собственного глупого сына!

Мама Юй хотела еще мяса, ведь это ее дочь принесла! Но Второй брат Юй и Юй Лэлэ ее остановили. Врач разрешил ей есть совсем немного. Вдруг ей станет хуже?

Выйдя из больницы, Второй брат Юй вернулся в школу, а Юй Лэлэ потащила невестку гулять по городу. Лю Цуйлань была уже на четвертом месяце беременности, и теперь ей можно было больше двигаться. Прогулка пойдет ей на пользу. Юй Лэлэ, осматривая улицы, думала только об одном:

Какая разруха! Кроме более широких улиц и нескольких государственных магазинов, город ничем не отличался от деревни. Разве что некоторые дома были построены из кирпича, а не из глины. В это время все работающие были на работе. Только дети играли на улице в шарики. Юй Сяосяо не могла оторвать глаз от разноцветных стеклянных шариков.

— Сяосяо, хочешь шарики? — спросила Юй Лэлэ, взяв ее за руку.

— Не хочу, — немного подумав, ответила Юй Сяосяо. — Это для маленьких детей! — Дети, игравшие рядом, услышали ее слова, показали ей язык и убежали. Юй Лэлэ погладила Сяосяо по голове и повела ее дальше.

— Потом тетя тебе купит.

Домой они вернулись только вечером. Лю Цуйлань убрала с улицы высушенные травы и пошла готовить ужин. В котле осталось немного тушеного мяса. Она положила в пароварку булочки и кукурузные лепешки и развела огонь. Как только она подняла крышку котла, аромат мяса разнесся по всей деревне.

— Ого, какой сегодня праздник? — В открытые ворота вошел глава бригады, Линь Лие.

— Глава, что привело вас к нам? — Лю Цуйлань вытерла руки о фартук. — Присаживайтесь, поужинайте с нами.

Линь Лие с улыбкой отказался и достал из кармана два свертка из синей ткани в белый цветочек. Один сверток был большим, другой — маленьким. Большой сверток они уже видели. В нем лежали те самые двести юаней.

— Спасибо, я уже поужинал. Просто хотел кое-что вам передать и сразу уйду.

Он положил свертки на стол.

— Вчера вечером кто-то подбросил мне небольшой сверток. Внутри был камень и записка. Посмотрите.

Он протянул записку Лю Цуйлань.

— Я сравнил ткань. Рисунок совпадает. Это от одного куска ткани.

— Вот ваши двести юаней, пересчитайте.

Лю Цуйлань, которая немного умела читать благодаря Второму брату Юй, прочитала записку. В ней говорилось, что эти деньги предназначались семье Юй, и автор записки использовал такой способ, потому что боялся, что они откажутся.

— Ладно, я пойду. Какой красивый почерк! Лучше, чем на новогодних парных надписях. Не думал, что в нашей деревне есть такие таланты!

После ухода Линь Лие семья Юй осталась одна. Юй Лэлэ взяла записку и кусок синей ткани, внимательно их осмотрела и нахмурилась. Что-то знакомое…

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Состояние мамы Юй стабилизировалось

Настройки


Сообщение