Лю Цуйлань разрыдалась еще сильнее.
— Сяосяо, ты что, постоянно ешь еду тети?
Юй Сяосяо, испугавшись вопроса матери, не осмелилась ответить и робко посмотрела на тетю, ища поддержки.
— Невестка, вождь учил нас, что расточительство — это большое преступление! Я не могу съесть все, а Сяосяо помогает мне, тем самым воплощая в жизнь заветы вождя! — поспешила объяснить Юй Лэлэ.
Лю Цуйлань обняла Юй Лэлэ. Все это время она ошибалась насчет младшей сестры. Ее собственная дочь так ловко управлялась с едой, что было ясно — она частенько перехватывала лакомые кусочки.
— Я не виню ее, сестренка, не виню. Ты молодец.
Раньше Юй Лэлэ делилась с Юй Сяосяо тайком от семьи, но разве есть родители, которые не любят своих детей? Лю Цуйлань, хоть и не сердилась на Юй Лэлэ, втайне надеялась, что младшая сестра повзрослеет и будет больше заботиться о племяннице.
И вот теперь младшая сестра наконец-то повзрослела, но какой ценой? Смертью отца и болезнью матери. Лю Цуйлань было очень жаль ее.
— Невестка, я знаю, что раньше вела себя неправильно, но теперь я все поняла, — Юй Лэлэ воспользовалась случаем, чтобы заявить о своей новой позиции. Пусть вся семья и дальше крутится вокруг нее, но она не собирается постоянно изображать капризную эгоистку.
— Образованному молодежи Цзи я вовсе не нравлюсь. Это все Ван Шии меня обманывала. Раньше я совершала много ошибок, но больше такого не повторится.
— Невестка, я знаю, что люди говорят обо мне за спиной. Я исправлюсь.
Юй Лэлэ подняла голову и серьезно посмотрела в красивые глаза Лю Цуйлань. Ей было всего двадцать пять лет, и она могла бы быть очень красивой, но заботы о семье состарили ее раньше времени.
— Сестренка, тебе не нужно меняться. Если кто-то посмеет тебя обидеть, скажи невестке, я ему всю пасть порву!
Невестка и золовка, вытирая слезы, улыбнулись друг другу. Юй Лэлэ почувствовала облегчение. Больше не нужно притворяться перед семьей. А что касается остальных…
Хе-хе, быть эгоисткой тоже иногда полезно. Не может же избалованная и капризная девчонка вдруг стать разумной и покладистой.
После завтрака невестка и Сяосяо ушли на работу, а Юй Лэлэ вышла следом.
Неподалеку от деревни Линьцзятунь протекала небольшая река, богатая рыбой и креветками. В прибрежных зарослях часто можно было найти яйца диких птиц. Если повезет, можно было даже поймать только что вылупившихся птенцов.
Сейчас Юй Лэлэ очень нужны были очки. Обменивать вещи из внешнего мира на очки было невыгодно, но лечение мамы было важнее.
На берегу реки еще не заколосившиеся заросли камыша тянулись высоко вверх, образуя с холма зеленую стену. Юй Лэлэ осторожно спустилась с холма, прощупывая дорогу палкой. Помимо диких птиц, у реки водилось много змей. Юй Лэлэ вздрогнула, представив себе их скользкие тела.
Собирать утиные яйца тоже нужно было умеючи. Места, где трава была примята, а на земле виднелись следы, уже были обследованы деревенскими детьми. Чтобы найти яйца, нужно было идти вглубь камышовых зарослей.
Юй Лэлэ раздвигала траву палкой. Ее сердце бешено колотилось. Если бы из зарослей вдруг что-то выскочило, она бы точно умерла от страха. К счастью, вскоре она нашла гнездо из сухой травы, в котором лежали три голубоватых яйца. Юй Лэлэ радостно подняла их. Яйца выглядели свежими, хотя и были немного мелковаты. Впрочем, размер не имел значения, ведь она собиралась продать их системе, а система считала поштучно, а не по весу.
Она обманула систему на целый миллиард!
Убрав яйца в пространство, Юй Лэлэ пошла дальше. Вскоре она нашла еще одно гнездо, на этот раз с шестью яйцами. Неподалеку копошился только что вылупившийся цыпленок. Юй Лэлэ быстро схватила его и собрала остальные яйца. Вот это удача!
— Осторожно!
Юй Лэлэ, все еще радуясь своей находке, вздрогнула от неожиданного крика и инстинктивно отпрыгнула в сторону.
Прямо перед ней, подняв голову и высунув раздвоенный язык, замерла метровой длины змея с желто-зеленым узором. Ее маленькие глазки-бусинки смотрели на Юй Лэлэ, готовая к атаке.
Юй Лэлэ похолодела. Зря она сегодня не посмотрела в календарь, день явно не задался! Даже зная, что эта змея не ядовитая, она все равно испугалась до смерти.
Она хотела закричать, но чья-то рука закрыла ей рот. Теплое дыхание с запахом солнца и нагретого риса коснулось ее лица.
— Тихо, — раздался знакомый низкий голос. Дыхание щекотало ухо. Змея, извиваясь, подняла голову еще выше.
— Стой здесь и не двигайся. Я сам разберусь.
Голос стих, теплое дыхание исчезло. Змея, извиваясь, поползла к источнику звука. Юй Лэлэ проследила за ней взглядом. Короткие волосы, волевое лицо, выцветшая рубашка, подвернутые штанины с распустившимся швом…
Фу Шаоцин?! Что он здесь делает? Сколько же он видел, пока она собирала яйца?! Юй Лэлэ покрылась холодным потом. Если он все видел, ее точно заберут на опыты!
— Тунцзы, почему ты меня не предупредила?! — Она не знала, когда появился Фу Шаоцин, но Тунцзы точно должна была знать!
— Какая хорошая сегодня погода, ха-ха, — уклончиво ответила Тунцзы.
Юй Лэлэ посмотрела на небо. Хмурое, к вечеру, наверное, дождь пойдет…
— Товарищ Сяоюй, все в порядке, — снова раздался низкий голос Фу Шаоцина. На этот раз в его голосе слышалось облегчение. Он держал в руке змею с поникшей головой. Сорвав камыш, он ловко обмотал им змею, превратив ее в неподвижный сверток. Даже если бы она очнулась, то не смогла бы напасть.
— Товарищ Сяоюй, ты ее первая заметила, забирай ее себе, — Фу Шаоцин протянул Юй Лэлэ связанную змею.
— Нет-нет, ты ее поймал, я не могу ее взять, — Юй Лэлэ замотала головой и отступила на шаг.
Фу Шаоцин, опустив ресницы, молча повернулся и пошел к реке. Юй Лэлэ увидела, как он поднял камень и ударил им по чему-то на земле. Вернувшись, он протянул ей половину змеи. На его рубашке виднелись капли крови.
— Товарищ Сяоюй, ты ее нашла, а я поймал. Давай поделим пополам.
Юй Лэлэ, раскрыв рот от удивления, не заметила, как взяла кусок змеи. Только когда Фу Шаоцин ушел, она пришла в себя. В ее руках была задняя часть змеи. Даже сквозь камыш, которым она ее обмотала, чувствовалась ее скользкая кожа. Юй Лэлэ сорвала еще несколько камышинок, завернула в них змею и поспешила уйти. Здесь было слишком страшно!
Она решила снять кожу, вынуть желчный пузырь, нарезать мясо кусочками, обжарить и сварить суп для невестки и Сяосяо. Предвкушая вкусный ужин, Юй Лэлэ шла быстрым шагом.
Когда она ушла, из камышей вышел Фу Шаоцин. Он не уходил далеко. Он точно помнил, что в гнездах было много яиц, но когда подошла товарищ Сяоюй, они исчезли. Он вспомнил, зачем пришел сюда в тот день. На черном рынке возникли проблемы с мясом, и информатор сообщил ему о диком кабане. Он пошел в горы, чтобы поймать кабана, и случайно встретил там товарища Сяоюй. Еще более случайно их кто-то увидел. Фу Шаоцин чувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что именно. И тот взгляд, которым товарищ Сяоюй посмотрела на него в тот день… Как будто не узнала…
У товарища Сяоюй был секрет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|