Глава 4

Да, Ли Мин не мог знать о мыслях Цзинсянь. Он про себя выругался: «Ну вот, сказал что-то не то, и теперь они снова разговорились».

Хун Чжоу давно был недоволен своим старшим братом, и возможность поставить его в неловкое положение доставляла ему огромное удовольствие. — Невестка, в последнее время в «Доме Дракона» очень оживлённо. Он недалеко отсюда, как насчёт того, чтобы заглянуть туда? — В этом ресторане его брат точно опозорится.

Итак, благодаря активной рекламе Хун Чжоу и согласию Цзинсянь, вся компания отправилась в «Дом Дракона».

В это время ресторан был полон народу, и в главном зале, казалось, не было свободных мест. Но это не остановило Хун Чжоу. Он не мог упустить такую прекрасную возможность подшутить над своим братом из-за такой мелочи!

Он подозвал управляющего, и у них тут же нашёлся столик, причём в отдельной комнате.

Когда принесли еду, Ли Мин наконец смог проявить себя. Он услужливо подкладывал Цзинсянь разные блюда, наливал суп Юн Ци. Эти жесты заставили Цзинсянь посмотреть на Ли Мина другими глазами, и её лицо немного смягчилось.

Ли Мину показалось, что Цзинсянь стала к нему добрее. Она ела предложенную им еду и смущённо опускала глаза. Ли Мин понял, что его план сработал, и в этом немалая заслуга Юн Ци. Он решил положить и ему ещё еды.

Как раз в тот момент, когда Ли Мин брал еду для Юн Ци, снизу донёсся пение: «Луна тускла, вода переполнена, сердце неспокойно, лампа мерцает, ветер неровен, сон тревожен, барабан бьет в третью стражу, и один человек тоскует!... Тысячи гор и рек разделяют нас, нет пути перелететь, весна сменяется зимой, листья опадают с тысяч гор. Передаю слова любви, не подведи меня, хочу стать тополиным пухом и следовать за тобой!»

Представление началось!

— «Бряк!» — Императрица в гневе разбила чашку. — Что это за непристойность средь бела дня! Что она поёт?!

— Энян, что случилось? Песня же красивая, — с любопытством спросил Юн Ци.

— Двенадцатый, ты ещё мал и не можешь судить о песне только по мелодии. Слова в ней совсем нехорошие, — поспешил объяснить Ли Мин, получив благодарный взгляд от Цзинсянь.

Юн Ци был ещё слишком мал, чтобы понимать взрослый мир. — Я всё равно не понимаю. Но раз Хуан Ама и Хуан Энян так говорят, значит, это плохая песня.

«Какой понятливый ребёнок», — подумал Ли Мин, почувствовав прилив отцовской любви. Он обратился к Хун Чжоу: — Пойди и прогони эту певицу. Что это за место для нормальной трапезы? Нельзя, чтобы она плохо влияла на нашего Двенадцатого, правда, Цзинсянь? — Ли Мин был очень доволен, что ему представилась возможность отомстить Хун Чжоу и одновременно сблизиться с Цзинсянь.

И действительно, Императрица неожиданно согласилась с Ли Мином и поддержала идею прогнать певицу. Вместо хороших песен она пела какую-то пошлость, о которой Цзинсянь даже говорить было стыдно.

Раз уж оба главных лица так сказали, то Хун Чжоу не повезло. Ему пришлось иметь дело с этой ужасной женщиной.

К счастью, Хун Чжоу случайно заметил внизу старого знакомого и тут же поручил слуге разобраться с этим делом, а сам остался наверху наблюдать за развитием событий.

Автор говорит: Как только неудачник начинает действовать, сразу видно, на что он способен! Хаочжэнь, принимай вызов!

6. Дуолун стал козлом отпущения

Любящий наблюдать за чужими неудачами Хун Чжоу решил не вмешиваться лично и отправил на сцену невольного участника событий.

Ничего не подозревающий Сяо Дуоцзы Дуолун стал жертвой обстоятельств и эффектно появился на сцене: — Эй, красавица, где эта поющая девушка? — Сказав это, он вальяжно подошёл к ней и, оглядев её с ног до головы, бросил: — На, возьми деньги и убирайся отсюда, не мешай людям заниматься своими делами. — Он небрежно бросил ей слиток серебра.

Певица пристально посмотрела на Дуолуна пару секунд и тихо произнесла: — Меня зовут Бай Иньшуан, я с детства пою с отцом, чтобы заработать на жизнь. Сегодня я встретила вас, господин, и очень благодарна вам. Позвольте мне поклониться вам. — С этими словами она собралась поклониться Дуолуну.

Дуолун не считал это хорошей идеей и тут же протянул руку, чтобы остановить Бай Иньшуан. В этот момент появился мужчина, любящий заступаться за слабых. Увидев эту сцену, он бросился вперёд: — Дуолун, ты снова издеваешься над людьми! Это уже слишком!

— Эй, эй, эй! Что ты несёшь? Кто издевается над людьми? Кого я обидел? — Увидев Фуча Хаочжэня, Дуолун разозлился.

Он был закадычным другом его сводного брата и знал, что Хаосяна часто обижают. А сегодня он увидел, как неразумно ведёт себя Хаочжэнь, и ещё больше рассердился.

В этот момент Хаочжэнь смотрел в глаза Бай Иньшуан. Он видел в её взгляде покорность и жалость. Услышав, что Дуолун не признаёт своей вины, он вспыхнул от гнева и с пафосом заявил: — Ты только что явно обижал Иньшуан, а теперь не признаёшься. Будучи сыном чиновника, ты даже не можешь взять на себя ответственность. Мне стыдно за тебя. Иньшуан, не бойся, я тебя защищу!

Ли Мин и его спутники, наблюдавшие за происходящим, уже не могли больше на это смотреть. Что за балаган? Если Юн Ци будет дальше это видеть, это плохо скажется на нём. Они поспешно ушли, оставив Хун Чжоу, который сказал, что хочет посмотреть, чем всё закончится.

Ли Мин не знал о странных увлечениях Хун Чжоу и оставил его в покое.

Тем временем Дуолун продолжал препираться с Фуча Хаочжэнем, категорически отрицая обвинения в придирках.

В этот момент Бай Иньшуан подошла, чтобы их разнять: — Господа, это всё моя вина. Пожалуйста, не ссорьтесь из-за меня. — Она с нежностью посмотрела на Дуолуна и Хаочжэня, но на Дуолуна задержала взгляд чуть дольше, потому что он дал ей больше денег.

У Дуолуна от этого взгляда мурашки по коже побежали.

Но в глазах Фуча Хаочжэня это выглядело как благородство невинно обиженной девушки, и он ещё больше проникся к ней симпатией.

— Не волнуйся, я тоже сын чиновника, он ничего мне не сделает! Не бойся, — гордо сказал он Бай Иньшуан, показывая, что ему безразличен собственный статус.

— Вот именно, девушка Бай! Мой господин — из княжеского дома Шо, а недавно его ещё и пожаловали титулом Бэйлэ. Этот Дуолун — всего лишь Бэйцзы, который злоупотребляет своим положением. Как он может сравниться с моим господином, который искусен как в литературе, так и в боевых искусствах и пользуется большим уважением у Императора! — встрял Сяо Коуцзы, слуга Фуча Хаочжэня.

Хотя Сяо Коуцзы был евнухом, он с детства служил Фуча Хаочжэню.

Он был умён, сообразителен и услужлив. Единственным его недостатком было то, что он любил болтать. Хотя он и не задирался, но, пользуясь доверием Хаочжэня, вёл себя нагло и не ставил в грош даже Бэйцзы.

Они разговаривали, совершенно игнорируя Дуолуна, который стоял рядом. Услышав их разговор, Дуолун пришёл в ярость, но сохранил самообладание. Он понимал, что Фуча Хаочжэнь всё-таки Бэйлэ, и если он нападёт на него, у него будут проблемы. Но со слугой всё было иначе. Какой-то жалкий слуга посмел так неуважительно к нему относиться! Княжеский дом Шо совсем распоясался.

Хун Чжоу наверху смотрел на всё это с всё большим интересом и тайно радовался: «Хорошо, что я вовремя сообразил и не стал вмешиваться. Иначе на месте Дуолуна был бы я».

(Да хранит тебя Бог, Сяо Дуоцзы.)

Пока Хун Чжоу размышлял, Дуолун уже вышел из себя: — Ты, раб! Что ты сейчас сказал? Повтори, если смеешь! — Он и не ожидал, что такой благопристойный с виду Фуча Хаочжэнь держит у себя такого слугу. Видимо, и сам Фуча Хаочжэнь — лицемер. Интересно, как же они издеваются над Хаосяном дома?

Сяо Коуцзы, не задумываясь, выпалил: — Повторить? Пожалуйста! Ты и вправду не ровня моему господину! — Как только он закончил фразу, Дуолун ударил его кулаком прямо в лицо.

Хотя Сяо Коуцзы был сообразительным, он не был обучен боевым искусствам и не смог увернуться от удара Дуолуна. Он отлетел и упал на соседний стол.

Фуча Хаочжэнь поспешил ему на помощь, но его «цветочные кулаки и вышитые ноги» годились только для того, чтобы пускать пыль в глаза родителям. В настоящем бою он был слаб.

Дуолун вдоволь наигрался, продемонстрировав все приёмы, которым его научил мастер боевых искусств. Он разбил Фуча Хаочжэня в пух и прах. Конечно, к этому времени ресторан был разгромлен, и посетители начали возмущаться.

Управляющий поспешно вышел, кланяясь и умоляя: — Господа, прошу вас, прекратите! У меня маленький бизнес с небольшой прибылью, я не могу позволить себе такой ущерб. — Сжалившись над бедным владельцем, Дуолун остановился. Не обращая внимания на лежащего на полу Фуча Хаочжэня, он бросил слиток серебра и вышел вместе со своими людьми.

Дуолун не заметил, что среди присутствующих была девушка, которая с тоской смотрела ему вслед, надеясь, что он обернётся и посмотрит на неё. Но он так и не обернулся.

Зато Фуча Хаочжэнь, которого Сяо Коуцзы помог подняться с пола, подошёл к Бай Иньшуан: — Иньшуан, здесь небезопасно. Позволь мне найти тебе жильё.

— Спасибо, господин Бэйлэ. Я буду вам очень признательна, — не видя больше Дуолуна, Бай Иньшуан возложила свои надежды на Бэйлэ и, поддерживая своего отца (статиста), ушла вместе с Фуча Хаочжэнем.

Хун Чжоу, наблюдавший за всем этим, снова задумал пакость: «Такое интересное событие! Было бы неправильно не рассказать о нём брату».

Поэтому Хун Чжоу тоже вышел и направился во дворец.

******Дворец Куньнин******

— Ваше Величество, Лань'эр уже взрослая, пора подумать о её замужестве. Бедная девочка, она так рано потеряла отца. Я воспитывала её как родную дочь, и теперь, когда она выросла, я должна позаботиться о её будущем, — вернувшись в Куньнингун, Императрица с непривычной нежностью обратилась к Ли Мину.

Ли Мин решил, что Цзинсянь изменила к нему отношение благодаря его хорошему поведению. Он завоевал её расположение.

Ли Мин решил продолжать в том же духе и думать о том же, о чём думает Цзинсянь. Раз уж она так заботится о своей приёмной дочери, то он должен как следует позаботиться о её замужестве и найти ей хорошего мужа.

Ли Мин уже разузнал о Лань Синь: она была дочерью князя Ци. После смерти отца её с детства воспитывала Императрица. У них были очень близкие отношения, как у матери и дочери. Она также хорошо ладила с Юн Ци. Ли Мин решил, что её расположение тоже стоит завоевать, поэтому его следующей задачей было найти ей достойного супруга.

Ох, как же сложно найти…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение