— Да? — Ли Мин решил действовать по обстоятельствам. — Ага, Цзинсянь обернулась и посмотрела на меня, пора идти!
Ох, как же трудно снимать эти цинские одежды! Ли Мин весь вспотел. В этот момент снаружи раздался голос Момо Жун: — Докладываю Вашему Величеству, Дун Сюэ из Яньсигуна просит аудиенции поздно ночью. Говорит, с наложницей Лин что-то случилось! — Судя по тону, Момо Жун была недовольна. Как это так, чтобы какая-то наложница посмела помешать ночи с Императором? Что за порядки!
Император и Императрица были разгневаны. Как такое могло произойти в такой гармоничный момент? Ли Мин решил пойти посмотреть, что же случилось с наложницей Лин.
Одевшись, Ли Мин велел Цзинсянь ложиться спать, а сам пошёл разобраться.
Не обратив внимания на выражение лица Цзинсянь, Ли Мин вышел за дверь и тут же заметил служанку, стоящую на коленях. Увидев Ли Мина, Дун Сюэ тут же громко закричала: — Прошу Ваше Величество, спасите нашу госпожу! Госпожа вся в крови, боюсь, ей плохо! — Говоря это, она непрерывно била головой об пол. Вскоре на земле появились красные пятна.
— Что? Вся в крови? Как вы работаете? Чем занимаются Тай И? Зачем вы пришли ко мне? Быстрее зовите Тай И! — Хотя Ли Мину не нравилась наложница Лин, это всё же была человеческая жизнь. Если бы с ней что-то случилось, Ли Мин почувствовал бы себя виноватым.
Итак, Ли Мин последовал за Дун Сюэ в Яньсигун.
******Линия раздела — Яньсигун******
— Госпожа, Император скоро прибудет, — Ла Мэй, выполнявшая роль дозорной, быстро вернулась с докладом.
Наложница Лин, с трудом сдерживая боль, впилась ногтями в руку Ла Мэй и спросила: — Ты знаешь, что говорить, когда он придёт? — Проклятый Тай И, что за лекарство он дал? Умираю от боли!
Не обращая внимания на следы от ногтей, Ла Мэй спокойно кивнула.
Ли Мин вскоре прибыл. Войдя в Яньсигун, он увидел наложницу Лин, лежащую в постели. Она выглядела очень слабой. Что касается следов крови, Ли Мин долго присматривался, но так ничего и не увидел.
— Что случилось с наложницей Лин? — Как это так, что у такой высокопоставленной наложницы нет ни одного Тай И? Что-то тут не так!
— Ваше Величество, Ваше Величество, я… — Наложница Лин попыталась подняться, но Ла Мэй остановила её: — Госпожа, вы слишком слабы, вам нужно хорошо отдохнуть!
Хотя Ла Мэй немного вмешивалась не в свои дела, в глазах Ли Мина она была верна своей госпоже, и он не стал придираться: — Да, наложница Лин, вам нужно хорошо отдохнуть. Ла Мэй, Тай И позвали? — Где Тай И? Почему он до сих пор не пришёл?
— Докладываю Вашему Величеству, уже позвали, но… — Ла Мэй, казалось, что-то скрывала и не решалась сказать.
— Чего боишься? Говори, что случилось! — Я что, пришёл сюда, чтобы слушать, как вы мямлите? Мой прекрасный вечер испорчен, а вы всё тянете резину!
— Изначально рабыня уже привела Тай И, но по дороге его позвала Чжи Цинь, служанка наложницы Цин, сказав, что с наложницей Цин что-то случилось. Поэтому… — О, вот оно что. Но почему служанка наложницы Цин тоже позвала Тай И?
— А что случилось с Чжи Цинь?
Ла Мэй собралась с духом и продолжила: — Чжи Цинь сказала, что наложница Цин сильно заболела, поэтому она и увела Тай И. А наша бедная госпожа так страдала от боли, но у неё не было ни одного Тай И. Поэтому рабыня осмелилась попросить Дун Мэй пригласить Ваше Величество. Прошу Ваше Величество простить меня. — Она говорила так логично и убедительно, что Ли Мину не к чему было придраться.
— Привести Тай И! Это мой приказ! — Как это так, что над высокопоставленной наложницей так издеваются? Ли Мин был поражён. Неужели наложница Лин действительно так добра, словно фея?
Однако, глядя на происходящее, Ли Мин вынужден был признать, что на этот раз наложница Лин действительно страдала, а не притворялась.
— Позвольте рабыне пойти. Рабыня знает, что Тай И Лян хорошо знаком с состоянием госпожи, — Ла Мэй вызвалась добровольно пойти за Тай И.
— Раз так, иди! — Ли Мин махнул рукой, соглашаясь.
— Ваше Величество, прошу, выпейте чаю, — Дун Мэй принесла чашку чая.
Заметив, что Дун Сюэ не вытерла следы крови, появившиеся от её сильных поклонов, Ли Мин решил поговорить с ней: — Разве ваша госпожа не чувствовала себя хорошо раньше? Почему она стала такой?
— Рабыня не знает. Госпожа чувствовала себя хорошо перед ужином, но вскоре после еды начала жаловаться на боль в животе, — ответила Дун Сюэ.
— О, неужели? Как странно, что наложница Цин заболела одновременно с вашей госпожой. Дун Сюэ, ты знаешь почему? — Ли Мин не знал, о чём ещё говорить, и просто болтал.
— Дун Сюэ, я хочу пить, — наложница Лин, которая до этого лежала в постели, выглядя очень слабой, очнулась.
Ли Мин тут же приказал: — Дун Сюэ, ты не слышала, что твоя госпожа хочет пить? Быстрее иди! — Дун Сюэ ушла.
Автор говорит: Вопрос: Что случилось с наложницей Лин? Что она задумала?
14. Наложница Лин стала неудачницей
Тай И Лян, за которым пошла Ла Мэй, ещё не прибыл. Наложница Цин, узнав, что Император находится в Яньсигуне, поняла, что попалась на уловку наложницы Лин и что ей не поздоровится.
Даже зная, что ей грозят неприятности, она должна была соблюдать приличия перед Императором.
Итак, наложница Цин прибыла с Тай И.
— Ваша служанка приветствует Императора. Узнав, что сестра наложница Лин тяжело больна, я привела Тай И. Прошу Императора простить меня. Я не знала, что сестра наложница Лин заболела. Это всё из-за нерадивости моих слуг, которые посмели сделать такое за моей спиной. Я уже наказала их, — прежде чем Император успел её наказать, наложница Цин поспешила снять с себя ответственность.
Ли Мин, недолго думая, тут же приказал: — Тай И, быстрее осмотрите наложницу Лин. Что с ней случилось?
Наложница Лин забеспокоилась: — Ваше Величество, я подожду, пока придёт Тай И Лян, чтобы он прощупал мой пульс. — Неизвестно, оттого ли, что она слишком укуталась одеялом, но наложница Лин вся вспотела.
— Да, Ваше Величество, Тай И Лян часто осматривает нашу госпожу и лучше знает её состояние. Ему будет легче назначить правильное лечение, — Дун Сюэ, принёсшая чай, увидев происходящее, поспешила объяснить.
Не дожидаясь ответа Ли Мина, наложница Цин опередила её: — Дун Сюэ, ты не видишь, что твоя госпожа вся вспотела от боли? Чего ждать Тай И Ляна? Тай И, быстрее прощупайте пульс наложнице Лин. — Хм, сестра наложница Лин, посмотрите, как я забочусь о вас! Даже Тай И привела! Лежите спокойно!
— Но наша госпожа… — Дун Сюэ всё равно пыталась вставить слово.
В этот момент Ли Мин заговорил: — Довольно! Состояние наложницы Лин тяжёлое. Тай И, прощупайте пульс! — Получив разрешение Императора, Тай И, конечно, должен был выполнить приказ. Дун Сюэ не смогла его остановить и могла только молиться, чтобы Ла Мэй поскорее вернулась!
Теперь даже наложница Лин не могла отказаться перед Императором, иначе это означало бы, что она признаёт, что притворяется?
Прощупав пульс наложнице Лин, Тай И предстал перед Ли Мином с очень серьёзным лицом, что заставило всех присутствующих поверить, что наложница Лин действительно тяжело больна.
— Тай И, как дела? Что случилось с сестрой наложницей Лин? — Наложница Цин волновалась больше, чем Ли Мин, и обеспокоенно спросила.
Немного поколебавшись, Тай И наконец ответил: — Докладываю Вашему Величеству и госпоже, есть хорошая новость и плохая новость. — Посмотрите на этого Тай И, у него ещё хватает ума загадывать загадки.
Ли Мин не выдержал и громко воскликнул: — Чего мямлишь? Сначала хорошую новость! — Как же это раздражает! Посреди ночи сплошные неприятности!
— Докладываю Вашему Величеству, наложница Лин беременна! — дрожащим голосом ответил Тай И.
Беременна?
Ли Мин был потрясён: — Чей ребёнок? — Услышав это, даже наложница Цин кисло сказала: — Конечно, Императора. Поздравляю сестру наложницу Лин. Кстати, Тай И, вы же говорили, что есть плохая новость? Говорите скорее! — Ах, наложница Лин, двух дочерей ей мало, она ещё и беременна! Как же это ненавистно!
Тай И посмотрел на Ли Мина и осторожно сказал: — Наложница Лин слаба, беременность может быть нестабильной.
Сыновья и дочери императора — природные аристократы. Если с ними что-то случится, он сам не сможет нести ответственность!
— Что? Тай И, вы, должно быть, ошиблись! — Наложница Лин была вне себя от беспокойства. Она всё так хорошо спланировала, как же беременность может быть нестабильной? Должно быть, наложница Цин приказала этому Тай И наврать.
— Ваше Величество, как моя беременность может быть нестабильной? Кто-то явно лжёт! — Перед всеми наложница Лин плакала, как цветущая груша под дождём.
Все присутствующие, кроме Ли Мина, поняли, что имела в виду наложница Лин.
Особенно наложница Цин, которая про себя ругала наложницу Лин, а вслух утешала: — Ваше Величество, сестра наложница Лин, должно быть, растерялась от беспокойства. Как Тай И может ошибиться в диагнозе?
Так ей и надо, это возмездие! Пусть забеременеет, но не родит!
— Ваше Величество, я только что растерялась, но… — Наложница Лин изо всех сил пыталась объяснить, но Ли Мин прервал её: — Довольно! Заткнитесь все! Раз наложница Лин не верит в искусство этого Тай И, пусть тогда Тай И Лян прощупает её пульс. Как раз кстати, Тай И Лян тоже пришёл. Быстрее осмотрите наложницу Лин!
Поставив точку, Ли Мин приказал. Тай И Лян, совершенно неподготовленный, прощупал пульс наложнице Лин.
Поскольку на него смотрело столько людей, он не мог сказать ничего лишнего и честно доложил: — Наложница Лин беременна, но немного слаба. Ей нужно больше отдыхать, это не повлияет на плод. — Посмотрите на Тай И Ляна, не зря он часто осматривает наложницу Лин. Он выразился гораздо приятнее, чем предыдущий.
Не успела наложница Лин обрадоваться, как Ли Мин отдал приказ: — Раз наложница Лин слаба, пусть хорошо вынашивает ребёнка. Когда благополучно родит, тогда и выйдет! Наложница Цин, вы тоже частично виноваты в сегодняшнем инциденте. Я наказываю вас тем, что вы будете строго следить за наложницей Лин, чтобы она не выходила без надобности, дабы не навредить будущему принцу или принцессе.
Как же это бесит! Подумаешь, беременна! Стоило ли из-за этого устраивать такой переполох? Ещё и мой прекрасный вечер испортили! Разбирайтесь сами!
Ли Мин ушёл недовольный. Наложница Цин ушла радостная. Что касается наложницы Лин, она так разозлилась от приказа Ли Мина, что чуть не задохнулась.
Она всё так хорошо спланировала. Думала, что сможет, притворившись больной, нанести удар по наложнице Цин, а Тай И Лян, воспользовавшись моментом, раскроет её беременность, и тогда Император снова будет благосклонен к ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|