Глава 9

2. Переполох из-за ночи с императором

— Ваше Величество, в следующем месяце состоится Охота в Мулане. Каких принцев вы собираетесь взять с собой?

Я, как их законная мать, должна заранее подготовиться, — перейдя от светской беседы к делу, сказала Цзинсянь.

Охота в Мулане проводилась для того, чтобы Дети Восьми Знамен не забывали, что они — потомки кочевников, завоевавших Поднебесную верхом на конях.

Ли Мин, похоже, не умел охотиться, да и верхом держался с трудом. Нужно будет потренироваться в ближайшие дни.

Однако на вопрос Цзинсянь Ли Мину было трудно ответить: — На охотничьих угодьях младшим, конечно, делать нечего.

Пусть тогда едут Третий, Четвертый, Пятый и Шестой Принцы.

Юн Ци ведь тоже хочет поехать, да? — Говоря о принцах, Ли Мин невольно упомянул Юн Ци, своего милого младшего сына.

Юн Ци был сокровищем для Цзинсянь, и упоминание о нём доставляло ей удовольствие: — Двенадцатый целыми днями твердит, что хочет поехать. Я долго его уговаривала, прежде чем он согласился остаться.

— Когда он подрастёт, я возьму его с собой. Цзинсянь, сегодня вечером я останусь здесь, — воспользовавшись хорошим настроением Цзинсянь, Ли Мин выдал свои намерения. Он говорил осторожно, внимательно следя за выражением её лица, боясь, что она рассердится!

— Есть одно дело, о котором я давно хотела упомянуть, но не знаю, стоит ли говорить? — Услышав слова Ли Мина, Императрица не впала в ярость, а, наоборот, выглядела немного напряжённой, и в её словах чувствовалась странность.

Дело, которое могло поставить в тупик даже Цзинсянь, заинтересовало Ли Мина: — Что за дело? Расскажи, Цзинсянь, я могу помочь тебе советом.

Находиться рядом с Цзинсянь было для него важнее всего, любые хлопоты были нипочём, лишь бы быть вместе.

Получив согласие Ли Мина, Цзинсянь всё ещё выглядела немного смущённой. Да, в глазах Ли Мина поведение Императрицы напоминало застенчивость юной девушки, растерянной и невероятно красивой.

Ли Мин был очарован Цзинсянь и смотрел на неё не отрываясь, отчего она смущалась ещё больше и говорила сбивчиво: — Ваше Величество, с тех пор как вы в прошлый раз упали в обморок, вы больше не призывали никого к себе на ночь. В гареме неизбежно пошли разговоры. Вам сегодня лучше отправиться в другое место, чтобы избежать пересудов среди слуг.

Она всё сильнее чувствовала на себе его пылкий взгляд, словно голодный зверь смотрел на добычу. Слова, готовые сорваться с губ, превратились в попытку отослать Императора к другим наложницам.

«Слышите? Цзинсянь явно рассердилась, иначе зачем бы ей меня прогонять?» — подумал Ли Мин.

«Хотя нет, судя по её тону, дело в том, что я не выбираю наложниц по табличкам, и те недовольны, вот и жалуются Цзинсянь».

От этой мысли Ли Мину стало неприятно. Разве его Цзинсянь — та, на ком другие наложницы могут срывать злость?

Будучи Сыном Неба, разве он не может сам решать, кого ему баловать? Неужели кто-то смеет ему указывать?

«Хотя погодите, у этого Цяньлуна ведь есть родная мать. Если я постоянно не буду выбирать наложниц, боюсь, некоторые не удержатся и наябедничают ей!»

«Неважно! Я буду баловать Цзинсянь!»

«Что за порядки? Императрица не может пользоваться благосклонностью? Что это значит?»

Чем больше препятствий возникало, тем сильнее Ли Мин убеждался, что Цзинсянь слишком добрая, и её постоянно обижают. «Хм, я буду её баловать! Посмотрим, кто посмеет возразить!»

Видя, как Цзинсянь осторожничает, словно ступая по тонкому льду, Ли Мин успокоил её: — Не волнуйся, я всё улажу.

Гармония между Императором и Императрицей — это естественный закон. Я никому не позволю говорить плохо о Цзинсянь.

Кстати, на сегодняшний ужин позови Двенадцатого и Лань Синь. Семейный ужин в кругу близких будет теплее, — боясь, что Цзинсянь продолжит возражать, Ли Мин, сказав это, быстро убежал, со скоростью, сравнимой с ракетой.

— Ваше Величество, старая служанка так рада за вас! Император наконец-то оценил вашу доброту, — говоря об этом, Жун Момо выглядела растроганной.

Но Императрица была невесела, на её лице не было и тени радости: — Боюсь, после сегодняшнего вечера мой Куньнингун утонет в море ревности этих наложниц.

Император тоже хорош: то совсем не приходит, то упрямо не уходит. А страдать от этого только мне.

— Хм! — пренебрежительно фыркнула Жун Момо. — Разве Ваше Величество может возвышать других, унижая себя? То, что Император благоволит к вам, — это естественно. Вы — хозяйка гарема, родили законного наследника, воспитали принцессу Лань Синь, которая пользуется его расположением. Зачем вам обращать внимание на этих сплетниц? Успокойтесь.

— Успокоиться? Хе-хе, Момо, ты же знаешь, что за человек Император и что это за место — гарем.

Может быть, в эту минуту Император балует тебя, а в следующую — уже другую.

Во дворце, как и за его пределами, всегда превозносят сильных и унижают слабых.

Временный успех ничего не значит. Сколько интриг скрывается за благосклонностью?

Я давно всё поняла, беспокоюсь только о маленьком Двенадцатом, — пережив многое в гареме, Императрица давно перестала ждать милости.

— Но ведь Император действительно сильно изменился и так хорошо к вам относится? — видя, что её госпожа потеряла надежду, Жун Момо забеспокоилась.

— Правда? — неуверенно переспросила Цзинсянь.

— Да, да! В последнее время Император не посещал гарем, и в первый же раз пришёл именно к вам, Ваше Величество. Это значит, что вы всё ещё занимаете место в его сердце, — видя, что госпожа заинтересовалась, служанка, естественно, должна была всё подробно изложить.

Помолчав немного, Жун Момо продолжила: — К тому же, Император в последнее время очень полюбил нашего Двенадцатого Принца. Ах да, мне же нужно привести Двенадцатого Принца.

— Хорошо, можешь идти, — Цзинсянь осталась одна и некоторое время сидела в тишине.

На самом деле, Цзинсянь давно заметила перемены в Императоре. Впервые он взял на руки маленького Двенадцатого, впервые взял его с собой на прогулку, впервые мягко выслушал её, защитил, упрекнул в излишней мягкости.

Обо всём этом Цзинсянь и подумать не могла. Прежний Император считал её лишь приверженкой правил, чопорной, строгой к людям. Он никогда не думал, что она слишком добрая. Похоже, Император начал меняться. А она сама? Её сердце всё ещё закрыто?

******Вечер в Куньнингуне******

— Ну-ка, ну-ка, давайте наша семья из четырёх человек хорошо поужинает. Маленький Двенадцатый, Лань'эр, ешьте больше! — Любимая жена и маленький сын рядом, Ли Мин чувствовал себя очень счастливым.

Юн Ци был недоволен: — Хуан Ама, почему ты не берёшь маленького Двенадцатого с собой на охоту? Я тоже хочу поехать! Я тоже хочу! Ну пожалуйста?

Похоже, Юн Ци решил, что Ли Мин поддастся на его уговоры, и начал капризничать.

Но на этот раз Ли Мин не пошёл у него на поводу: — Юн Ци, охота слишком опасна. Давай лучше в следующий раз Хуан Ама возьмёт тебя поиграть в Цзяннань, хорошо? — Маленьких детей всегда нужно чем-то подкупать.

— Правда? — Юн Ци протёр глаза, не веря своим ушам.

— Конечно! Разве Хуан Ама может обманывать?

— Ну ладно, тогда Юн Ци поедет с Хуан Ама в следующий раз.

Чмок! Хуан Ама такой хороший! Хуан Ама, у Юн Ци есть просьба: можно взять с собой сестру Лань Синь? Хуан Ама, ну пожалуйста? — Юн Ци уже в совершенстве овладел искусством неотразимого капризничанья.

Смотреть в большие влажные глаза Юн Ци, слушать его лепечущие просьбы — никто не мог устоять. Ли Мин тоже не смог: — Юн Ци, взять твою сестру Лань Синь Хуан Ама, конечно, согласен. Боюсь только, что твоя сестра Лань Синь не сможет поехать!

Глядя на повзрослевшую Лань Синь, у Ли Мина внезапно возникла идея.

— Почему? Почему? — Юн Ци допытывался до конца, решив во что бы то ни стало узнать причину.

13. Неудовлетворённый неудачник

— Почему? Почему? — Юн Ци допытывался до конца, решив во что бы то ни стало узнать причину.

Погладив Юн Ци по головке, Ли Мин продолжил его уговаривать: — Твоя сестра Лань Синь скоро выйдет замуж. Вдруг к тому времени, как мы поедем в Цзяннань, у неё уже будет малыш, и она не сможет поехать с нами.

И действительно, Лань Синь смущённо опустила голову, а на лице Цзинсянь появилось выражение безысходности.

— Малыш? У Юн Ци будет младший братик? — Юн Ци склонил голову набок, подумал немного и радостно воскликнул: — О, Юн Ци станет старшим братом!

Разве можно ожидать от такого малыша, что он разберётся в родственных связях?

— Юн Ци, детям нельзя говорить глупости. Ваше Величество, разве Юн Ци может понять такие вещи? Он ещё мал, ему рано такое слушать, — беспокоясь о возрасте Юн Ци и боясь, что он наговорит лишнего, Цзинсянь нахмурилась и упрекнула Ли Мина.

Ни один ребёнок не любит, когда его считают маленьким, и Юн Ци не был исключением: — Хуан Энян, Юн Ци уже вырос! Мне уже шесть лет, в этом году я иду учиться! Юн Ци совсем не маленький!

Услышав, что Хуан Энян назвала его маленьким, Юн Ци не удержался и возразил.

— Да-да, нашему Юн Ци шесть лет, он уже мужчина. Цзинсянь, впредь нельзя говорить, что он маленький.

Ну-ка, наш мужчина, дай Хуан Ама тебя обнять. Скажи Хуан Ама, что должен делать настоящий мужчина? — Ли Мину всегда доставляло удовольствие дразнить этого малыша.

Проковыляв несколько шагов на своих пухлых ножках, Юн Ци забрался на колени к Ли Мину и, склонив голову набок, ответил: — М-м, Юн Ци должен слушаться Хуан Энян и Хуан Ама, хорошо учиться, изучать боевые искусства, чтобы защищать Хуан Энян, Хуан Ама и сестру Лань Синь.

Такой маленький, а уже такие большие планы — защищать семью.

Сказав это, Юн Ци уткнулся головой в грудь Ли Мина. Похоже, малыш засмущался.

— Да, Юн Ци действительно вырос. Теперь мы все будем под твоей защитой, — подхватила Лань Синь.

— Да-да, Юн Ци обязательно будет стараться! — серьёзно ответил Юн Ци.

Тёплые моменты всегда коротки. То, что должно было произойти дальше, было уже не для детских глаз.

Отослав детей, Ли Мин и Императрица остались в покоях одни. Цзинсянь вела себя спокойно, а вот Ли Мин был вне себя от волнения.

Предстояла близость с любимой женщиной. Ли Мин был взволнован и сиял от счастья. Увидев, что Цзинсянь сама направилась к кровати, Ли Мин потёр руки, обдумывая, как действовать дальше. Внезапно он осознал серьёзную проблему: у него нет опыта.

Беда, беда! Красавица рядом, а тут такой конфуз! Что же делать?

Неважно! Не ел свинину, так хоть видел, как свиньи бегают…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение