Глава 16. Внешность обманчива

Глава 16. Внешность обманчива

Мэн Янь не понимала, что происходит, но тело опередило разум: она инстинктивно схватила незнакомца за руку, не давая ему просто так уйти.

Что было в свертке, пока неясно. Вдруг ее пытались подставить по типу «сяньжэнь тяо»? Тогда ей точно не оправдаться.

Мужчина, сунувший ей сверток, легко коснулся земли носком ноги и уже собирался применить искусство лёгкости, чтобы скрыться, но Мэн Янь так крепко его схватила, что он не смог ускользнуть с первого раза.

Пошатнувшись, он столкнулся с Мэн Янь лицом к лицу.

Под лазурным дождливым небом края их промасленных бумажных зонтов соприкоснулись, разбрызгивая дождевые капли. Когда завыл ветер, в глаза бросился ярко-красный цвет. Черные, как тушь, волосы, алые, как кровь, одежды. Брови — словно весенние горы с картины, глаза — как застывшие точки на холодной реке.

Под ресницами, легкими, как перышки, глаза имели округлую форму у внутреннего уголка и вздернутую — у внешнего. Один взмах ресниц — и они могли бы похитить душу. Это были типичные лисьи глаза.

Обычно такие глаза придавали мужчине некую цзяннаньскую женственность, сродни румянам, но этому человеку они шли идеально. Чуть больше — и было бы жеманно, чуть меньше — и стало бы надменно. Не прибавить, не убавить ни на йоту — просто восхитительно.

Юй тоже не ожидал, что Мэн Янь сможет удержать его в такой ситуации.

С самого детства только он ловил других, и это был первый раз, когда поймали его.

На вид она не казалась какой-то особенной: внешность заурядная, способности тоже средние. Но сумела среагировать в одно мгновение. Воистину, внешность обманчива.

Мэн Янь вскинула брови.

Со вчерашнего дня ей на удивление часто попадались красавцы.

«Собачий сынок» был холоден, как снег, принцесса — мила и прелестна, «шарлатан» — строен и элегантен, друг детства — согревал улыбкой, как весеннее тепло.

А для этого мужчины в красном Мэн Янь долго не могла подобрать подходящего прилагательного. Наверное, это и есть красота в высшей степени, когда любые слова бледнеют и не могут передать его исключительную внешность.

Если уж описывать его красоту, то она была просто неземной.

Но не успела она налюбоваться, как перед глазами снова мелькнуло алое пятно.

Юй ударил ладонью в сторону Мэн Янь с такой силой, что воздух рассекся со свистом.

Увидев, что дело плохо, Мэн Янь отступила назад, уклоняясь от удара, нацеленного ей в грудь.

Хоть она и изменила внешность, тело у нее было женское. Если бы этот удар достиг цели, она не только рисковала бы жизнью, но и ее личность была бы раскрыта.

Одновременно Мэн Янь подхватила лежавший между ними сверток, чтобы отразить атаку, надеясь сдержать натиск Юя.

Однако тот, казалось, только этого и ждал. Он развернул запястье и, перестав атаковать Мэн Янь, просто подбросил сверток в воздух.

Сверток развязался, и из него с дзиньканьем посыпались золотые и серебряные украшения, жемчуг. Среди прочего выпал и кусок зеленой ткани, который Юй своим движением подбросил так, что он приземлился прямо на голову Мэн Янь.

Мэн Янь ощутила, как перед глазами мелькнуло красное, а затем зеленое, словно она прошла сквозь цветы и листья.

Сняв с головы этот ярко-зеленый лоскут, она обнаружила, что это дудоу — нагрудник. С одной стороны была вышита красавица, выходящая из ванны, а с другой — уточки-мандаринки, играющие в воде.

Вышивка была исключительно искусной. Перед глазами разворачивалась настоящая эротическая картина весенних гор: среди пара от ароматной воды красавица склонилась над купальней, ее кожа бела, как снег, щеки нежны, нефритовая спина источает аромат. Под лепестками цветов, плавающими в воде, смутно угадывалась талия, тонкая, как перевернутая пипа. Стежки заканчивались в самом сокровенном месте, невольно пробуждая воображение.

Что до уточек-мандаринок, играющих в воде, Мэн Янь, как попаданка второго поколения, считала, что уже способна смотреть на такое искусство, не краснея.

Но, увидев эту вышивку воочию, она все же не смогла сдержать изумления.

«Уточки-мандаринки играют в воде» — это еще мягко сказано. На самом деле уточки были изображены в человеческом обличье, сплетясь шеями, предаваясь любовным утехам, вздымая облака и проливая дождь, вместе достигая вершин горы Ушань в весеннем пейзаже. Сцена была полна неги и томности, заставляя забыть обо всем на свете.

Рука Мэн Янь дрогнула, она едва не выколола себе глаза.

Выходит, этот красавец, хоть и красив, но вор. И не просто вор, а «похититель цветов».

Мэн Янь тут же хотела швырнуть этот пикантный дудоу ему в лицо.

Однако Юй уже воспользовался этим мгновением заминки, применил искусство лёгкости, перепрыгнул через несколько крыш и исчез, оставив Мэн Янь одну растерянно стоять под ветром, лишь алые одежды мелькнули вдалеке.

— Ворюга! Ты опорочил мою репутацию!

Ветер и дождь усиливались, алый силуэт давно пропал из виду.

Но в шуме дождя послышался топот ног.

Группа людей увидела, как Мэн Янь бросила дудоу, и тут же бросилась в погоню.

— Держи его! Это он украл вещи господина!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Внешность обманчива

Настройки


Сообщение