Глава 8. Откуда ты знаешь?
Голос был чистым и звонким. Теплое дыхание с легким ароматом персиковых цветов коснулось шеи и достигло ушей, вызывая легкий зуд на коже и трепет в сердце.
У Мэн Янь (1) волоски на теле мгновенно встали дыбом.
Хоть и был белый день, но внезапно появившийся за спиной голос (2) незнакомого мужчины тоже пугал.
К тому же, судя по тембру, это был не тот пес Янь Чэн.
Она была уверена, что после ухода принцессы в этой комнате без крыши, окон и дверей, продуваемой всеми ветрами, (3) осталась только она одна.
Так когда же этот человек появился?
И что означала его фраза?
Веко Мэн Янь дернулось.
Она только что обманула принцессу, сказав, что Янь Чэн импотент, и чтобы та поверила, сослалась на какого-то чертова Великого Бессмертного, который ей это (4) сообщил.
А теперь этот человек за ее спиной говорит, что не сообщал ей о «проблеме» Янь Чэна.
Не значит ли это, что человек за ее спиной и есть тот самый шарлатан, Великий Бессмертный, из-за которого она здесь оказалась?
После короткого мгновения (5) оцепенения Мэн Янь примерно во всем разобралась.
«Ах так! В рай есть дорога, но ты не идешь, во врата (6) ада ломишься!
Я как раз ломала голову, где найти этого типа, чтобы свести счеты, а он сам явился на порог».
«Разве не стоит угостить его левым хуком, правым хуком, апперкотом, ударом снизу и вертушкой в придачу?
Лучше всего покалечить его, чтобы этот старый шарлатан больше не мог (7) вредить порядочным женщинам».
Видя, что Мэн Янь не двигается и молчит, мужчина наклонился ближе, еще больше сократив и без того небольшое расстояние между ними.
— Почему не говоришь? Я видел, как весело ты болтала только что. Почему же, когда я (8) появился перед тобой, ты вдруг замолчала?
— О чем думаешь? Кто я? Почему я здесь? Или размышляешь, как меня обхитрить?
Легкомысленный тон, каждое слово произносилось с расстановкой. Мэн Янь почувствовала, как у нее занемела макушка.
Одним движением пальцев она сняла с пояса мягкий меч. (9) Запястье Мэн Янь (10) гибко повернулось, она развернулась и с (11) немыслимого угла нанесла удар.
— Да пошел ты!
Схватить меч, развернуться, сделать выпад — все эти (12) связные движения были выполнены плавно и стремительно, почти в мгновение ока.
Однако, не успел меч достигнуть мужчины, как он легко зажал его острие двумя пальцами.
Глаза мужчины блеснули. Он был (13) удивлен и даже несколько обрадован тем, что Мэн Янь обладает такими навыками.
Длинные пальцы, подобные белому нефриту, и острое лезвие меча, сверкающее холодным светом — соприкосновение этих двух (14) противоположностей выглядело поразительно.
Мэн Янь поняла, что дело плохо, и хотела использовать ситуацию, чтобы вывернуть меч и повредить его пальцы.
Однако мужчина, словно разгадав ее (15) намерение, обернул мягкий меч вокруг пальцев.
Стремительный, как змея, мягкий меч в его руках стал послушным, словно веревочка для игры. Одним движением он завязал его в узел-бабочку.
Мужчина легонько щелкнул по мечу, издавшему звенящий звук: — Первая встреча, не подерешься — не познакомишься. Дарю тебе волшебную палочку в качестве подарка.
Сказав это, мужчина посмотрел в глаза Мэн Янь и с улыбкой добавил: — Однако, должен (16) заявить: у меня нет «деда» (старшего родственника, на которого ты ругалась). Я из камня родился, вскормлен небом и землей, без родных и друзей. Можешь звать меня Хэ Бай Сяньжэнь.
Внезапная атака провалилась. Мэн Янь нахмурилась, глядя на человека перед собой.
В глаза бросилась пестрота, точнее, все цвета радуги.
Мэн Янь впервые подумала, что человека можно описать словом «разноцветный».
Мужчина, казалось, нацепил на себя все существующие цвета, на первый взгляд напоминая метелку для пыли из перьев.
Мэн Янь невольно вспомнила старые (17) простыни с узором «цветы и богатство», о которых рассказывала ей попавшая в прошлое матушка — кричащие красные и зеленые цвета. Человек перед ней выглядел так, будто завернулся в такую простыню, его наряд был вызывающе ярким.
Такую одежду трудно носить обычному человеку, но этот мужчина был удивительно талантлив и элегантен, с ясным духом и изящным сложением. Он полностью «вытягивал» этот яркий наряд, который делал его облик еще более сияющим и дерзким.
Один только его вид совершенно не вязался с именем «Хэ Бай Сяньжэнь» (Отшельник Белый Журавль).
Мэн Янь разглядывала мужчину сверху вниз, чувствуя, как устают глаза.
«Неужели это тот самый (18) легендарный Великий Бессмертный, который указал путь Аньян Вану?
В моем (19) представлении Великие Бессмертные — это бородатые старики-шарлатаны.
А этот человек — явно юноша лет пятнадцати-шестнадцати, совсем не похожий на шарлатана».
При мысли о том, что в таком юном возрасте, когда полагается быть честным и праведным, он занимается мошенничеством, уголки губ Мэн Янь нервно дернулись.
Она снова посмотрела на мягкий меч, завязанный бантиком, в своей руке, и ей тут же захотелось кого-нибудь убить. «Да пошла ты [твоя] волшебная палочка!».
Швырнув меч в Хэ Бай Сяньжэня, Мэн Янь процедила сквозь зубы: — Мы оба — тысячелетние (20) лисы, что ты мне тут Ляо Чжая разыгрываешь? Еще говоришь, из камня родился? Думаешь, ты Великий Мудрец? По-моему, ты скорее Великий Шарлатан!
Хэ Бай Сяньжэнь поймал брошенный ею меч, потрогал бантик на нем, и его глаза блеснули: — Откуда ты знаешь, что я большой?
(Нет комментариев)
|
|
|
|