Глава 4. Как удачно, это ты (Часть 2)

Эта дорога, должно быть, вела в город. По обеим сторонам то простирались ровные поля, то начинался лес. На земле виднелись две глубокие колеи, которые точно совпадали со следами повозки на быке, в которой он ехал. По этому можно было понять, кто их оставил.

Расстояние до города, если ехать на повозке на быке, занимало время еды. Если идти пешком, Цзин Мо прикинул, что его шагом это займет примерно время горения благовонной палочки. В общем, не очень далеко.

Приехав в город, двое юношей дали по медной монете за проезд. Цзин Мо хотел сказать Хай Шу, что заплатит позже, когда рассчитается за все, но Нань Син заплатил за него.

— Хай Шу, этот человек недавно снял дом и потратил все наличные. Я заплачу за него сейчас, а ты возьмешь с него деньги, когда он вернется.

— Хорошо.

Он взял деньги и сказал Цзин Мо: — Мы должны вернуться в деревню в середине Сыши. Я буду ждать здесь, сам следи за временем.

— Спасибо.

Цзин Мо хотел помочь Нань Сину нести вещи, но тот отказался: — Эти вещи заказаны, их скоро заберут. Ты иди занимайся своими делами.

— Хорошо.

Цзин Мо попрощался с ними и вошел в город.

Этот город назывался Город Уян. Цзин Мо не очень разбирался в его структуре, но с первого взгляда было видно, что город очень оживленный. Вокруг стояли лавки, торговцы выкрикивали свои товары, народу на рынке было немало. Это очень напоминало то, что показывали в сериалах на оптическом компьютере.

Чтобы купить что-то, Цзин Мо нужно было сначала обменять деньги.

Он спросил дорогу у прохожих и зашел в известную лавку нефрита.

Как только Цзин Мо вошел, к нему подошел приказчик: — Господин, могу я вам что-нибудь предложить?

Цзин Мо знал, что в каждой профессии есть свой жаргон, и он в этом не разбирался. Он просто сказал приказчику: — Мне нужен ваш лавочник. Будьте добры, доложите ему.

Приказчик увидел, что, хотя одежда у него и простая, вид у него внушительный. Опасаясь, что это важный клиент, он не посмел медлить и пошел за лавочником.

Лавочник тоже хорошо это понимал. В их деле больше всего боялись кого-либо обидеть, поэтому его отношение к Цзин Мо было очень уважительным: — Господин, чем могу быть полезен?

Цзин Мо достал нефритовый кулон из хотанского белого нефрита, который приготовил заранее: — Я хочу продать этот нефрит. Назовите вашу цену.

Как только лавочник увидел цвет нефритовой таблички, его взгляд замер. Дрожащими руками, боясь прикоснуться, он сказал: — Господин, вы только посмотрите...

Цзин Мо положил нефритовый кулон ему на ладонь: — Осмотрите внимательно.

Нефритовая табличка была прохладной на ощупь. На поверхности размером с большой палец была вырезана стойкая зеленая сосна, с четкими ветвями и листьями, словно живая.

Не говоря уже о качестве нефрита, даже такая резьба была редкостью в мире.

Лавочник вертел ее в руках, не в силах оторваться: — Господин, за сколько вы хотите ее продать?

Цзин Мо сказал: — Эта нефритовая табличка продается тому, кому суждено. Лавочник, назовите свою цену.

— Не буду скрывать от вас, господин. Этот ваш нефритовый кулон — товар высшего качества. Даже если отвезти его в столицу, он продастся за тысячи и тысячи лянов. Но вы сказали, что сегодня продаете его тому, кому суждено. Я предлагаю вам пятьсот лянов. Как вы на это смотрите?

Цзин Мо пристально посмотрел на лавочника, заставив того занервничать. Лавочник подумал, что Цзин Мо недоволен, и уже собирался поднять цену, как услышал: — Хорошо. Сегодня расчет произведен, сделка завершена. Смотрите внимательно, как только я выйду за эту дверь, я не буду иметь к этому отношения.

Лавочник тоже боялся ошибиться, поэтому сказал Цзин Мо: — Господин, будьте добры, подождите немного. Я попрошу владельца прийти и осмотреть. — Затем он приказал приказчику быстро сходить за владельцем.

Этот владелец был известной личностью в этих трех городах и восемнадцати деревнях. Даже перед уездным судьей он пользовался уважением. Он скопил свое состояние, путешествуя по стране, и был уверен в своем глазе. Услышав, что лавочник просит его прийти и оценить, он заинтересовался.

— Что за сокровище требует моего личного осмотра?

Владелец был одет в роскошные одежды, выглядел богато и величественно, а лицо его казалось добродушным.

Лавочник держал нефритовый кулон, не смея выпустить его ни на секунду, и не отводя взгляда от Цзин Мо. Как только владелец пришел, он передал ему кулон: — Владелец, взгляните.

Владелец, взяв кулон, удивился про себя. Увидев резьбу, он остался еще более доволен. Он взглядом подал знак лавочнику, и тот незаметно показал пять.

— Это этот господин хочет продать?

Цзин Мо только спросил: — Владелец, вы хорошо осмотрели?

Владелец громко рассмеялся: — Мои подчиненные несведущи, заставили господина долго ждать.

— Ничего страшного. Раз осмотрели, давайте рассчитаемся.

Владелец взглядом велел лавочнику принести деньги.

Он снова с улыбкой сказал Цзин Мо: — Не знаю, как зовут господина, и не из Города ли Уян вы будете?

Цзин Мо не мог не понять его намерения: — Я Цзин Мо, живу в деревне Наньхэ. Владелец щедр, и если в будущем будет что-то подобное, я не забуду вас.

— Тогда спасибо господину за угощение.

Цзин Мо улыбнулся, взял кошелек, переданный лавочником: — До скорой встречи.

Получив наличные, заниматься делами стало гораздо удобнее. Цзин Мо вышел из лавки и направился прямо в магазин готовой одежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение