Глава двадцатая: Взгляд

Наньгун насторожился, и тут раздался чистый звон у его груди.

Он повернул голову и посмотрел на Хуэйжоу, крепко спящую рядом. Улыбка на его лице была неописуемой.

— Кто так жестоко напал на меня? Выходи, — сказал он.

Между указательным и средним пальцами Наньгуна была зажата тонкая серебряная игла. Кончик иглы уже почернел — она была отравлена.

Игла летела с такой силой, что даже несмотря на его бдительность, она проскользнула на несколько цуней от пальцев, едва не попав в сердце.

Если бы Юньфэй не сказал, Наньгун даже не подумал бы, что такое сильное нападение могло быть совершено женщиной.

Пронизывающий ночной ветер завывал. Ночь была бескрайней. Из зарослей травы и леса донесся надменный холодный смех женщины.

Голос был чистым, как колокольчик, но в нем чувствовалось неприкрытое убийственное намерение. — Хм-хм-хм, на этот раз я тебя пощажу.

— Я, эта госпожа, предупреждаю тебя: держись подальше от сестры Жо. Иначе, при следующей встрече тебя ждет смерть.

— Ваши слова неверны, — Наньгун, "улыбающийся тигр", достал из-за пазухи Магический клинок и стал раскачивать его перед собой. — Я еще даже не видел Вашего лица. То, что у меня нет возможности даже подумать о Вас, действительно очень печально.

— К тому же... откуда Вам знать, что я не причиню ей вреда?

— Всего лишь глупая девушка, не очень красивая, деревенская.

— К таким девушкам я не проявляю мягкосердечия, — сказал он. После его слов братья Чжуан уже приставили оружие к шее Хуэйжоу. У клинков нет глаз. Стоило слегка нажать на шею Хуэйжоу, как тут же появилась кровавая полоска.

Перед этим голосом казалось, что если бы клинок скользнул по шее Хуэйжоу, Наньгун даже глазом бы не моргнул. Это совершенно отличалось от его прежнего образа образованного, вежливого и утонченного человека перед Хуэйжоу.

Возможно, в сердце Наньгуна она даже не стоила того, кого он постоянно называл "надоедливым" — императора Лю Фулина. Она была лишь забавой, которую он мог легко отбросить, убить или покалечить по своему желанию.

Однако, повернувшись к Хуэйжоу, он бросил братьям резкий взгляд, словно намекая им не действовать по-настоящему.

Этот сердитый взгляд действительно сбил их с толку. Как могла та женщина появиться, если бы они по-настоящему не ранили Хуэйжоу? К тому же, ее рано или поздно должны были поймать.

Но тут, после минутного колебания, голос снова раздался: — Если с ней что-то случится, я, эта госпожа, заставлю весь город пойти с ней в могилу.

— А Вы, оказывается, очень о ней заботитесь, — Наньгун поднял руку, жестом приказав им убрать оружие. — Я не настолько глуп. Моя никчемная жизнь, что катается в грязи, очень важна. Чья бы смерть ни была, меня это не касается, но если мне придется отдать жизнь за эту девчонку, я ни за что этого не сделаю, — нефритовое лицо Наньгуна скрыло улыбку, он принял испуганный вид. — Раз уж Вы сказали, то я, Ваш покорный слуга, сегодня на этом закончу и отпущу ее.

— Вы хотите забрать ее?

Услышав это, женщина так и не появилась, похоже, сомневаясь в намерениях Наньгуна.

Постепенно, ожидая и ожидая, голос больше не раздавался.

Наньгун вздохнул, повернулся, велел Юньфэю освободить место и сам поднял Хуэйжоу на спину. — Вот же, она так просто сбежала.

Юньфэй сказал: — На самом деле, хорошо, что она не показалась.

— Если бы она боялась, что мы увидим ее лицо и захотим убить нас, чтобы замести следы, и поэтому вступила бы в бой, это, боюсь, не входило бы в наши планы.

— Я тоже знаю, просто хотел кое-что прояснить у нее, — Наньгун тихонько вдыхал аромат длинных волос Хуэйжоу, свисающих на его плечо. Этот пьянящий аромат османтуса проникал в самое сердце, словно успокаивая все, что было у него на душе.

— Когда госпожа Хуэйжоу проснется, Вы знаете, что делать?

— Есть. Подчиненные понимают, — ответили они.

Они переглянулись и невольно рассмеялись.

Линфэй беззаботно спросил: — Господин, Вы только что ревновали господина генерала?

— Когда Вы увидели лотос, у Вас было такое недовольное лицо.

Взгляд Наньгуна, острый как меч, "шурша" скользнул по нему, словно свирепый снежный волк в ночи. Испуганный Линфэй поспешно спрятался за Юньфэя. — Подчиненный понимает, подчиненный понимает. Эм... Если господин действительно не любит госпожу Хуэйжоу, почему бы не арестовать ее пораньше? Зачем делать столько хлопотных и опасных вещей?

— Мой брат, Ваш подчиненный, даже из-за нее ранен. Если брат влюбится в нее, это будет ужасно.

— Что ты говоришь! — Юньфэй тоже смущенно смотрел на него. Он просто перестал его защищать. Пусть Наньгун пнет его "летящей ногой" и отправит в полет.

— Не упоминай генерала перед господином.

Но Наньгун стоял там без движения. В лунном свете было видно, как его глаза пристально смотрят на раненую руку Юньфэя. Он замер на долгое время.

В одно мгновение он произнес слова, которых сам не ожидал.

— Я не знаю, люблю ли я ее... но, по крайней мере, я не позволю Инь Цинчэню любить ее...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двадцатая: Взгляд

Настройки


Сообщение