Пятнадцатая глава: Уход из дома

Как и ожидалось, Наньгун был с воровкой.

Линфэй, пробежав большое расстояние к бамбуковому домику в лесу, почувствовал уныние.

Эта воровка выглядела довольно тихой и милой, но была свирепой.

Присмотревшись, он увидел, что левая рука воровки была связана пеньковой веревкой. Даже когда она пыталась взять чашку чая, Наньгун с другого конца веревки оттягивал ее обратно.

Он только слышал, как воровка сердито кричала: — Зачем ты меня связал? Это мой дом, куда я могу сбежать?!

— Кто знает, — зловеще улыбнулся Наньгун Юй. Он, по сути, нигде не был ранен, но упорно оставался в доме Хуэйжоу, не желая уходить.

Неужели он думал, что в ее доме можно найти какие-то секреты? Выражение лица Хуэйжоу, полное беспомощности, давно сказало ему, что он ничего не найдет.

— Если действительно ничего нет, то тебя будет легче забрать.

На чистом лице Хуэйжоу непрерывно мелькало негодование: — Мерзкий! Господин Наньгун, Вы давно хотели меня поймать, не так ли? В тот день я действительно должна была...

— В тот день ты хотела меня убить? — Наньгун по-прежнему сиял от радости. Он мог довести Хуэйжоу до смерти. На его наглом лице словно было написано: "Не будь глупой, это совершенно невозможно".

Его лицо было белым, как фарфор. Под бровями-полумесяцами были глаза, полные соблазна, но они не могли поразить Хуэйжоу, которая была в ярости.

Хуэйжоу стиснула зубы и уставилась на него, ругая себя за то, что ослабила бдительность только потому, что он ее спас. Чем больше у него было ран, тем лучше!

— Эй! Твой спутник вернулся! — вдруг она указала на Линфэя и сказала: — Я пойду открою ему дверь.

— Он сам вернулся... — Наньгун, который все еще валялся в постели, теперь спрыгнул с нее и, наоборот, потянул Хуэйжоу за собой.

— Что случилось?!

— Господин! Господин, беда! — Линфэй, увидев его такую заботу, невольно растрогался и поспешно сказал: — Те люди, что только что напали на госпожу Хуэйжоу, все мертвы...

— Ч-что?! — Это было как гром среди ясного неба для Хуэйжоу. Она тут же остолбенела: — А... тот... тот...

Линфэй запыхавшись сказал: — Того человека в черном, который все время защищал Вас, среди них нет.

Наньгун впервые увидел, как сильно она переживает за кого-то. Узнав, что с тем человеком все в порядке, она почувствовала такое облегчение. Он не мог не почувствовать себя странно, хотя они и должны были догадаться, что Хуэйжоу заодно с теми людьми в черном.

— Как они умерли?

— Очень странно. Судя по тому, как они выглядят... — Он замолчал. Видимо, это было слишком ужасно, чтобы говорить прямо. Он жестом показал, чтобы Хуэйжоу отошла.

Но Наньгун с таким трудом связал Хуэйжоу. Неужели он действительно готов ее отпустить?

Наньгун наклонил голову, натягивая веревку в руке. Хуэйжоу послушно подняла руку, глядя на него с озорной улыбкой.

Пока Наньчэ жив, ей было все равно.

То, что он отпустил ее в первый день, не имело значения. В любом случае, поймать ее было проще простого. К тому же, ее Магический клинок был у него, так что сбежать далеко было невозможно.

Поэтому он с неохотой развязал веревку и, улыбнувшись Хуэйжоу, сказал: — Иди. Я верю, что то, что мое, в конце концов вернется.

— Прощай.

Хуэйжоу, держа веревку, ошеломленно смотрела на него. Его улыбка была яркой, как солнце, и очень соблазнительной на его лице.

Кто сказал, что она вернется? Если она сбежит на этот раз, она ни за что, ни за что не захочет его снова видеть!

Она встряхнула онемевшими от веревки руками и неохотно вышла из своего дома, шагая медленно.

Честно говоря, то, что упомянул Линфэй, действительно ее беспокоило.

То, что Наньчэ сбежал, это хорошо, но почему кто-то должен был враждовать с ее организацией?

К тому же, боевые навыки людей, с которыми она только что столкнулась, были выше среднего. Даже без Наньчэ, с остальными было нелегко справиться. Как же они могли быть так внезапно уничтожены?

Чем больше она думала, тем больше беспокоилась. Хуэйжоу предпочла бы послушать, что скажет Юньфэй, чем убегать сейчас. Но упущенный шанс не вернется, и она совсем не хотела связываться с Наньгун Юем. Она только надеялась, что смерть людей в черном не была кровной местью.

Она постепенно ускорила шаг, ее легкие шаги, словно синие цветы и зеленые облака, быстро бежали по низкой траве.

Становилось поздно. Ее белоснежное шелковое платье окрасилось в золотистый цвет заходящего солнца. Ее стройная фигура слегка покачивалась на ветру, удаляясь от бамбукового домика в лесу.

Стоит ли вернуться в организацию и спросить Наньчэ, или уехать подальше от этого города и остановиться где-нибудь еще?

Пока Хуэйжоу колебалась, на востоке, где горы были покрыты желтой травой, находилась столица, где она часто воровала, а на западе — мрачный погост Цзяньси.

Это действительно ставило ее перед дилеммой.

В этот момент со стороны, откуда она пришла, раздался стук копыт, мощный и внушительный. Издалека было видно, как высокий белый конь с красной лентой на шее приближается грациозной походкой.

Хуэйжоу подумала, что Наньгун Юй так быстро закончил разговор, передумал и погнался за ней. В душе она почувствовала раздражение.

Но, присмотревшись, она обнаружила, что человек на коне был очень знаком.

Этот человек был внушительным, выдающимся, с элегантными манерами и необычайно красивым. Сидя на коне, он выглядел как бесстрашный и непобедимый генерал, полный героического духа.

Да, это был именно тот генерал, которого она видела на рассвете в Цзяньси!

— Ах... это... — Хуэйжоу указала на него. Она не могла сразу вспомнить его имя, но помнила, как он сказал: "Какая чистая и красивая девушка".

Это он о ней говорил, она не ослышалась. Тогда он, должно быть, говорил о ней.

При мысли об этих словах лицо Хуэйжоу раскраснелось.

Однако Инь Цинчэнь на коне, похоже, не вспомнил, что они когда-то встречались. Он лишь холодно сказал: — Прошу прощения, девушка, не видели ли Вы мужчину такого же роста, как я, в пурпурно-золотом парчовом халате и синем шелковом халате, высокомерного в речах?

Белый конь подошел ближе, остановившись рядом с ней. Необычайное чувство нервозности тут же охватило ее.

Она поспешно напряглась, пытаясь вспомнить. Первым, кто пришел на ум, был высокопоставленный чиновник Наньгун Юй. Но сегодня он не носил такой яркой одежды, и не был высокомерным в речах. Даже во время прогулки на лодке или в бою он был в простой одежде и говорил осторожно. Значит, это точно не о Наньгун Юе.

— Я, простая девушка, не видела такого человека, — сказала она. — Господин генерал.

— Вот как. Неужели он не выезжал из города... — пробормотал он себе под нос, а затем вдруг поднял глаза и посмотрел на Хуэйжоу: — Если не видели, то ладно.

— Куда направляется девушка? До западных ворот столицы еще далеко. Я как раз собираюсь вернуться в город. Могу ли я подвезти девушку?

Его глаза были чистыми, как вода, но холодными, как лед.

Хуэйжоу в панике поспешно опустила голову и тихо сказала: — Н-не нужно...

— Иди, — он, должно быть, не услышал ее ответа. Его правая рука уже протянулась к Хуэйжоу, которая стояла внизу, польщенная и удивленная.

Хуэйжоу вздрогнула и подняла голову, встретившись с его яркими глазами. Словно потеряв душу, она ошеломленно положила свою нежную, красивую, но уже привыкшую к кражам маленькую руку на его большую, сильную ладонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пятнадцатая глава: Уход из дома

Настройки


Сообщение