Как и предполагал Наньгун — не думай, что я не найду тебя, даже если спрячешься на корме лодки!!!
Этот парень, скорее всего, увидел его с красавицей и почувствовал себя некомфортно.
Наньгун резко повернул руль, чем спас "жизнь" своей маленькой лодке.
Лю Фулин нахмурился, выглядя побежденным.
Вероятно, Наньгун собирался критиковать его по дворцовым правилам, поэтому он поспешно повернулся, чтобы убежать.
Но Наньгун схватил его за воротник и поднял.
Он уже спрятал свое нежное лицо с сияющей улыбкой, и теперь, напряженно глядя на Лю Фулина, сказал: — Ваше Величество, этот тайный визит можно считать пышным и дорогостоящим. Ладно бы просто тратить деньги и силы народа, но Вы еще и пытаетесь причинить вред и убить.
Лю Фулин собирался ответить, но Наньгун пощупал свой карман, словно что-то вспомнив, и добавил: — Ваше Величество.
— Причинять вред и убивать больше подходит вашему покорному слуге.
— Э... Сегодня я забыл взять с собой деньги. Вы можете одолжить мне немного?
— Что?!! — Лю Фулин от удивления широко раскрыл рот. Жалко, что красавица на лодке не его, а ему еще и платить Наньгуну, чтобы тот продолжил с ней "медовый месяц".
Есть ли в этом справедливость? Эй? Куда делись все те чиновники, которые только что любовались здесь пейзажем? Как только появился Наньгун, они бросили его и убежали!
Эти неблагодарные, не думайте, что только Наньгун умеет злиться, я, Лю Фулин, тоже умею.
Как ни крути, он император. Если низший чиновник открыто обкрадывает его, какое у него останется лицо?
— Эй! Наньгун.
— Ты смеешь использовать мои деньги, чтобы делать одолжения? Это слишком нагло.
— В законах такого нет.
— Правда?
— Ваше Величество, — Наньгун Юй зловеще улыбнулся. — В этом году Вы еще не выдали вашему покорному слуге жалование.
— Самовольно удерживая зарплату вашему покорному слуге, знаете ли Вы, что "сын неба, нарушивший закон, равен простолюдину, совершившему преступление"?
— Это... это в другой раз!
— В общем, сегодня не дам, — настаивал Лю Фулин.
— Ой.
— Ваше Величество, ваш покорный слуга нашел одно неплохое место. Там полно красавиц, и аромат их рукавов разносится на тысячи ли.
— Что же делать? Ваше Величество хочет, чтобы вашего покорного слугу забили насмерть дубинками торговцы лодками?
— Тогда не только дело с воровкой не удастся, но и...
Ах, такого императора, как Лю Фулин, действительно легко уладить.
Наньгун Юй пощупал тяжелый мешок с деньгами в руке, его лицо сияло от радости, которую было трудно скрыть.
Хуэйжоу все еще сидела в лодке, тихо ожидая.
Вернее, она сама погрузилась в эту естественную, свежую, приятную и радостную атмосферу.
Ее маленькая рука была погружена в воду, она слегка покачивала ею, и по воде расходилась рябь.
Другой рукой она теребила край рукава.
Тонкая талия, шелковый пояс, движения легкие и изящные, манеры благородной девицы... Как она могла стать воровкой?
Этот вопрос никак не давал покоя Наньгуну.
Глядя на редкий и красивый пейзаж, она не проявляла особой радости, а лишь погрузилась в глубокое молчание.
Он бесшумно опустился на навес лодки, боясь потревожить ее.
Он вспомнил, что найти ее жилище вместе с братьями Чжуан было непросто. Почти никто ее не знал, но бедняки, которые ее знали, поклонялись ей как богине. Если бы он не сказал: "Я пришел просить руки госпожи Хуэйжоу", жители деревни ни за что не сказали бы ему адрес.
Она украла немало ценных сокровищ у чиновников, но почему сама была так бедна, что у нее осталась всего одна лепешка?
В какую эпоху мы живем? Неужели еще существует "грабить богатых, чтобы помочь бедным"?
Хуэйжоу почувствовала на себе жгучий взгляд, который скользил вверх и вниз по ее телу.
Обернувшись, она увидела, что Наньгун Юй поспешно отвернулся, притворяясь, что его это не касается.
— Господин Наньгун.
— Я возвращаюсь! — сказала она. — В любом случае, я пришла только для того, чтобы сказать Вам это: Вы не сможете поймать меня, если не отдадите сокровище.
Наньгун слегка улыбнулся, встал и бросил ей мешок с деньгами: — Вот немного денег. Вы можете купить себе сменную одежду. Дождь усилится.
— Ловить Вас или нет, я сам решу.
— Что касается сокровища, об этом поговорим, если встретимся снова. У меня, Наньгун Юя, нет никакой алчности. Если я смогу помочь госпоже Хуэйжоу, я обязательно окажу всяческую поддержку.
Хуэйжоу что-то бормотала себе под нос, тоже встала, желая вернуть мешок с деньгами Наньгуну.
Но как только она встала, дождевая вода под ногами не позволила ей двинуться вперед.
Как скользко.
Она поспешно повернулась и наступила на палубу.
Неужели ей показалось? Она наступила не туда, а на воду!
В тот момент, когда она чуть не упала в воду, она почувствовала, как ее талию обхватили сильные руки, крепко прижимая ее к себе.
— Госпожа Хуэйжоу, Вы в порядке?
— Вы, наверное, слишком долго стояли под дождем? — Девушки действительно хлопотные. Даже самые сильные все равно вызывают беспокойство.
Она ни в коем случае не должна простудиться. Он не умеет ухаживать за женщинами, если только она не хочет, чтобы за ней ухаживал Лю Фулин.
— Это неправда.
— Как стыдно... — думала Хуэйжоу, ее лицо уже непроизвольно раскраснелось.
Застыла не только Хуэйжоу, но и Лю Фулин, наблюдавший издалека в подзорную трубу, тоже остолбенел.
Хуэйжоу твердо встала на ноги и поспешно оттолкнула его.
Но этим толчком она сбросила Наньгуна в воду.
Раздался звук "бульк".
Когда Наньгун вынырнул, над головой Хуэйжоу клубился пар, лицо ее было пунцовым. Она сняла доску с лодки, использовала ее как весло и изо всех сил отплыла прочь.
— Какая бессердечная... — пожаловался Наньгун.
И тут сверху раздался громкий смех Лю Фулина: — Вахахахахаха~~~ Господин Наньгун~~~ И у Вас бывает такой день~~~
Наньгун указал на него в ответ: — Докладываю Вашему Величеству, та девушка сказала, что на большой лодке рядом наблюдают шакалы/волки, и жаловалась, что ваш покорный слуга выбрал плохое место.
— Поэтому она ушла вперед и ждет в Таоюань Сяньцзин.
— Вот как.
— Тогда зачем ты забрался на мою лодку?! — в ярости крикнул Лю Фулин на Наньгун Юя, который запрыгнул на его большую лодку.
— Ах, Ваше Величество, дайте, пожалуйста, сухую одежду.
— Не дам.
— Тогда придется так. Высохнет быстро, — сказав это, он начал тереться о Лю Фулина, разбрызгивая много воды.
Таким образом, он, естественно, получил одежду от Лю Фулина.
Наньгун Юй сидел один в каюте лодки, тихо у квадратного стола.
Внезапно он вытащил что-то из своей мокрой одежды.
Это был...
Кинжал Хуэйжоу!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|