Глава 17

несчастный.

— Та история, которую я рассказывал в тот день, в основном правда. Ли Гэ перед смертью действительно просил меня найти девушку с красной родинкой на шее и передать ей письмо.

Меня осенило, и я удивленно сказал: — Ты нашел ее! Неужели это Ли Ма?!

— Верно, это она, — сказал он. — Когда она стриглась, я отчетливо видел у нее на шее красную родинку.

— Тогда почему ты не позвал Ли Ма и не отдал ей письмо? Может, она обрадуется и расскажет нам все, что мы спросим, — спросил я.

Он выглядел смущенным и немного неловким. — Тогда, по описанию Ли Гэ, я долго искал в Восьмой школе, но так и не нашел. Со временем я забыл об этом. А теперь я даже не знаю, где лежит письмо.

Я снова огляделся вокруг. Все было в беспорядке. Неудивительно, что он забыл, где лежит письмо. Его могли даже крысы утащить.

Я засучил рукава, с решительным и стойким выражением лица. Вместе с А Гуанем мы начали действовать из спальни, вступив в ожесточенную битву с хламом и мусором по всему дому, неуклонно придерживаясь политики "трех очисток" — весь мусор выбросить, все ненужное убрать, всю мебель передвинуть.

В процессе я увидел несколько фотографий его отца. Его отец оказался старшим племянником Учителя Лана — тем самым Вань Гуем, который так меня раздражал, когда мы собирали вещи Учителя Лана.

Мы вдвоем, обливаясь потом, провозились три часа. Наконец, небеса не оставили без внимания наши старания. В тот момент, когда мы отодвинули диван, туда упал солнечный свет, крыса в панике убежала, и то несчастное письмо наконец увидело свет.

Хотя конверт был покрыт пылью, его содержимое оставалось совершенно чистым. Не сомневайтесь, я не вру, это факт, который я видел своими глазами.

А Гуань, не дожидаясь, пока я разгляжу, какого цвета конверт, уже нетерпеливо разорвал его и достал письмо. Он совершенно не осознавал, что нарушает чужую частную жизнь.

Я попытался отговорить его: — Не читай, это нехорошо. Ты нарушаешь чужие права, это преступление.

Он проигнорировал мои слова и сказал: — Не волнуйся, Бог меня не осудит, закон меня не накажет. Неужели ты подашь на меня в суд за изнасилование листа бумаги?

Я потерял дар речи и сел на диван, чтобы перевести дух.

Он снова загадочно сказал: — У меня предчувствие, что это письмо нам очень поможет.

Я ничего не ответил и продолжал молчать.

Он полностью погрузился в чтение письма. Чем больше он читал, тем сложнее становилось его выражение лица, он невольно то печалился, то сердился.

Прочитав письмо, он слегка улыбнулся и протянул его мне: — Ты тоже посмотри. Содержание письма стоит того, чтобы его внимательно прочитать.

Я не выдержал давления любопытства и, вынужденный присоединиться к нему, взял письмо и внимательно прочитал.

Письмо было извинением, и содержание его было недолгим:

Когда ты увидишь это письмо, я уже буду очень далеко. Возможно, мы больше никогда не встретимся. Я знаю, что ты меня ненавидишь и не захочешь меня видеть, но я все равно хочу сказать тебе то, что хотел сказать, выразить свою вину и надежду на прощение. Поэтому, пожалуйста, дочитай письмо до конца.

В тот вечер моя девушка рассталась со мной. Мне было очень больно. Я выпил много вина и, пьяный, пошел на Заднюю гору. Там я увидел тебя с тем парнем.

Тогда я не знаю почему, но вдруг очень разозлился, словно ненавидел то, как хорошо к тебе относился тот парень. Возможно, мое ограниченное сердце было ослеплено болью от расставания, и я на мгновение потерял рассудок и сделал то, о чем сожалею всю жизнь.

После той ночи, когда я очнулся от опьянения и вспомнил, что сделал, мое сердце словно терзали когти дьявола. Невыносимая боль, невыносимое страдание.

Я ненавижу себя. Как я мог совершить такой позорный поступок! Я не должен был, правда не должен был. Мне так хочется немедленно прыгнуть в бездну вечного проклятия, вечно падать в темноте, получить заслуженное наказание.

Но как бы я себя ни винил, это ничего не изменит. Я не осмеливаюсь прийти к тебе. Не потому, что боюсь твоего наказания, а просто слишком труслив, чтобы встретиться с тобой лицом к лицу.

Ну вот, я больше не могу. Я все обдумал и наконец принял окончательное решение. Я решил уйти бродяжничать, пусть жизнь несется по ветру. Не хочу, чтобы мирская суета смыла мои грехи, хочу лишь прожить остаток жизни спокойно.

Прошлое прошло, будущее придет.

Я ушел. Получу ли я прощение?

Прочитав, я почувствовал легкую боль и грусть, не в силах сказать ни слова.

А Гуань сначала тоже был грустен, но быстро оправился, снова улыбнулся и сказал: — По моим предположениям, тот парень, о котором говорится в письме, — это Ся Лю. У Ли Ма и Ся Лю раньше определенно были необычные отношения, скорее всего, они были влюблены.

А после того, как Ли Гэ сделал что-то с ними обоими, отношения Ли Ма и Ся Лю испортились, и Ся Лю тоже сильно изменился.

Думаю, это именно так.

— Что ты хочешь сделать? — спросил я его.

Его улыбка стала многозначительной. Он не спеша сказал: — Сначала дай мне подстричься, потом вернемся в школу, а там уже решим.

Нелепые всходы (Часть 20)

В те два дня я ходил за ним и много раз спрашивал, пока он наконец не рассказал мне о своих планах.

Он сказал, что пока не будет отдавать письмо Ли Ма, а сначала придумает, как свести Ли Ма и Ся Лю, чтобы они восстановили прежние отношения. Это и для того, чтобы исправить то, что сделал Ли Гэ, и для всеобщего счастья.

Я очень одобрил его желание сделать доброе дело и больше не использовать свой ум для вредительства. В душе я обрадовался и пообещал ему помочь.

Кажется, я слишком легко даю обещания. Когда он дал мне задание, он ничуть не церемонился, сказав, что оно "почетное и трудное".

Думаю, большинство людей понимают, что когда слышат "почетное" и "трудное" вместе, то сразу вспоминают Дун Цуньжуя, ощущение смерти. А перед смертью еще нужно крикнуть: "Я умираю добровольно".

На самом деле, я не настолько велик. Я хотел отказаться, сбросить с себя это чертово задание, но, к сожалению, это было совершенно бесполезно. Если бы я не сделал так, как он сказал, мне пришлось бы немедленно вернуть ему деньги.

Вернуть долг — это, конечно, само собой разумеющееся, но он в душе не хотел, чтобы я возвращал, если только я не откажусь. Так что, если я верну деньги из-за отказа, это выглядело бы так, будто я сильно проиграл.

Обычно я не привередлив в еде, ем все, но не очень люблю проигрывать.

То, что мне нужно было сделать, очень похоже на роль "утки" — найти предлог, чтобы сблизиться с Ли Ма и установить с ней хорошие отношения.

Я сказал, что я некрасив и, вероятно, потерплю неудачу.

А Гуань сказал: — Хотя ты и некрасив, но очень нежен. Нежные парни лучше красивых.

Я так расчувствовался от его похвалы, что решительно сел в автобус, идущий к техникуму, где училась Ли Ма.

А Гуань узнал, что Ли Ма каждое воскресенье ходит в «Парикмахерскую «С комнатой»» делать прическу.

Она была самой помешанной на своих волосах девушкой, которую я когда-либо встречал. Настолько, насколько я был помешан на Лин Сюэ.

Вспомнив о Лин Сюэ, я почувствовал себя виноватым, думая о том, что собираюсь "соблазнить" Ли Ма. Мне казалось, что я предаю Лин Сюэ, даже несмотря на то, что шансы на успешное "соблазнение" Ли Ма были ничтожно малы.

В автобусе мои мысли были очень сложными, метались и бурлили. К тому же, давка от потных тел других людей делала меня ужасно раздраженным.

Дождавшись, пока выйду из автобуса, я быстро купил на перекрестке две "Маленькие пудинги", съел полторы, почувствовал, что немного остыл, и только потом поспешил в «Парикмахерскую «С комнатой»».

Придя в парикмахерскую, я спросил у женщины-парикмахера, пришла ли Ли Ма?

Женщина-парикмахер сказала, что Ли Ма придет чуть позже. Я вздохнул с облегчением и спокойно сел ждать.

Женщина-парикмахер спросила меня: — Ты тоже пришел за Ли Ма?

Я категорически отрицал и сказал: — Я пришел подстричься. Мой друг сказал, что здесь хорошо стригут.

Она прикрыла рот рукой и усмехнулась: — Молодой человек, вы умеете говорить. Я вас помню, в прошлый раз вы приходили с маленьким толстяком. Наверное, это и есть ваш друг. Мне кажется, у него была очень... особенная прическа.

Я, конечно, понимал, что она тоже говорит неправду. Если уж говорить, что прическа А Гуаня в прошлый раз была особенной, то только в том смысле, что она была особенно уродливой.

Я попросил ее подстричь меня как-нибудь, обычную студенческую стрижку, и попросил немного замедлить темп.

Она недоуменно спросила, почему я хочу, чтобы она стригла медленно. Я не смог сразу придумать хорошего оправдания и соврал, что слишком быстро я не выдержу.

Она чуть не умерла со смеху. Не знаю, считается ли убийством довести человека до "смерти от смеха".

Пока меня стригли, я болтал с ней о том о сем.

Я притворялся, что случайно спрашиваю о Ли Ма, а она притворялась, что не замечает моего притворства, и понемногу рассказывала мне.

Я узнал, что Ли Ма, как и я, сирота, даже несчастнее меня. У меня есть бабушка, а у нее даже "молока" нет — ее вырастил приемный отец.

Однако ее приемный отец был акционером супермаркета, семья была довольно обеспеченной, и ей не приходилось, как мне, вкалывать все лето за семьдесят юаней.

Я не завидовал ей, просто как сирота, я уже почти онемел от боли по поводу родственных чувств. Больше всего меня трогала жизнь. Хорошая или плохая жизнь стала мерилом степени несчастья.

Я должен заявить, что никогда по-настоящему не считал себя несчастным. Только по-настоящему несчастные люди считают себя таковыми.

Незаметно меня подстригли наполовину, и появилась Ли Ма.

Она сидела на том же стуле в самом конце, как и в прошлый раз. Увидев меня, она, кажется, немного удивилась. Ее глаза сверкали, как светлячки, очень красиво.

Я первым заговорил: — Хе-хе, снова встретились. Мы действительно судьбой связаны.

— Слишком банально. Есть что-нибудь посвежее?

Отстой!

Ее тон был таким же бесцеремонным, как всегда.

Раньше мне это не очень нравилось, но послушав женщину-парикмахера, я понял, что это ее способ самозащиты.

С детства, не имея защиты родных родителей, нужно было учиться становиться сильнее, чтобы другие не смели обижать.

Я сказал: — Нет, факт есть факт. Мы действительно судьбой связаны.

— Ну ладно.

Она помолчала немного. — Неважно, судьбой связаны или нет. На этом все. Я не очень хочу говорить.

У меня действительно нет таланта к знакомствам с девушками. Она сказала, что не хочет говорить, и я действительно замолчал — такое честное поведение.

Да, все эти годы уроков китайского языка прошли даром. Зря я знал тысячи иероглифов, не мог составить ни одной фразы, которая вызвала бы желание поболтать.

Я тихо сидел

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение