Глава 8

будут бесконечно нести чушь.

— Правда или нет?

— без особого интереса спросил я.

— Правда, лучше верить, чем не верить!

— с энтузиазмом продолжил он, не обращая внимания на то, слушаю ли я его внимательно.

Ему хорошо бы говорить с глухими.

Он сказал: — Вот, например, тот парень, его зовут Ся Лю. Он часто делает безрассудные вещи, например, бегает по перилам моста.

На самом деле, раньше он был другим, очень трусливым и дружелюбным. В прошлом году он учился со мной в одном классе, я это хорошо знаю.

Однажды ночью он пошел один в общественный туалет в юго-восточном углу школы. Не знаю, что там произошло, но я слышал, как он долго кричал, словно бес вселился. На следующий день он совершенно изменился, стал очень жестоким. Думаю, он встретил призрака.

К сожалению, у меня нет доказательств, но не волнуйся, я все время расследую это дело и обязательно во всем разберусь.

Я только усмехнулся и не стал ему отвечать.

Я просто не мог его слушать, его истории меня совершенно не интересовали.

Хотя иногда я и верил в призраков и богов, но это было в основном в моменты наивности, а я был наивным лишь в редких случаях, например, когда у меня была температура выше сорока девяти градусов, или когда Лин Сюэ с улыбкой хвалила меня.

Думаю, если бы мне пришлось провести с ним наедине три дня, он бы меня ужасно надоел, а может, я бы даже сошел с ума.

Надеюсь, такого не случится.

Но, как это часто бывает, все пошло в том направлении, которого я не хотел.

После начала учебного года он, словно бес попутал, стал моим соседом по парте. Причина в том, что мой прежний сосед попал в аварию, а его прежний сосед перевелся.

Черт его знает, что задумал старик Небо, устраивая такие неприятности.

Я никогда не думал, что первым, чему мне придется научиться в Восьмой школе, будет понимание чуши моего соседа по парте.

Нелепые всходы (Часть 3)

Я изо всех сил старался слушать его бредни, но выносить его бесконечную болтовню было очень трудно.

Он постоянно рассказывал о призраках и монстрах, которые сам выдумывал, всегда с таким энтузиазмом, что был болтливее нашего учителя политологии с морщинистым лицом.

Со временем у меня выработалась привычка: всякий раз, когда случалось что-то плохое, я невольно говорил: — Черт возьми!

Да, он говорил так много, что можно было подумать, будто рядом летает муха.

Он готов был говорить обо всем, и не боялся говорить обо всем. Иногда я задавал ему один вопрос, а он мог говорить так долго, словно разматывал рулон ткани.

Помню, однажды я вынужденно спросил его, кто из двоих, Канси или Цяньлун, отец, а кто сын?

Он без остановки рассказывал мне от Нурхаци до Ли Ляньина. Я тогда чуть не потерял сознание от слушания.

Всего через две недели, что он был моим соседом по парте, у меня, кажется, начался звон в ушах.

В ту ночь, когда я спал в полудреме, мне вдруг показалось, что я слышу, как плачет парень.

Я подумал: "Слух совсем испортился, звон в ушах перешел в галлюцинации".

Он резко перевернулся несколько раз, наклонился к моему уху и очень странно сказал, что я не ослышался, что он сам видел, как Ся Лю сидел на стене возле общественного туалета, рассеянно плача.

Он говорил так, будто это правда, но я был уверен, что он лжет.

Общественный туалет находился в трех-четырехстах метрах от нашего общежития. Как я мог услышать что-то с моим почти испорченным слухом?!

Даже задницей можно понять, что это невозможно.

Да, его постоянные бредни были просто ложью.

Я это прекрасно понимал и был готов терпеть. Во-первых, я сам любил врать, а во-вторых, ложь и похоть — это мужские инстинкты, ничего особенного.

Единственный раз, когда я разоблачил его перед девушкой, это была чистая случайность, произошедшая не по моей вине.

Это было в Праздник середины осени. В тот вечер директор проявил милосердие и отложил время отбоя до полуночи. Люй Цзюнь позвал меня посидеть вместе на крыше учебного корпуса и полюбоваться луной.

Крыша учебного корпуса Восьмой школы была открытой. Это было первое преимущество Восьмой школы, которое я обнаружил.

Мы с Люй Цзюнем прислонились к перилам на краю крыши. Он спросил меня о Лин Сюэ. Я не стал отвечать на все его вопросы, сказал только о болезни ее отца.

Выслушав, он стал еще более подавленным, окончательно убедившись, что Лин Сюэ больше не вернется.

Бедняга, он словно потерял душу, призраком побрел обратно в общежитие, оставив меня одного на крыше "пить ветер".

Я все так же прислонился к перилам, наслаждаясь легким ветерком. С детства мне нравилось это приятное ощущение.

Я поднял голову к небу. Полная луна висела высоко, и я невольно очень сильно затосковал по Лин Сюэ.

Не знаю, может, моя тоска была слишком мрачной, но вскоре небо затянуло тучами, и стало немного похоже на "темную луну и сильный ветер".

В такой обстановке, если бы добавить вой волков или зловещую низкую музыку, я бы выглядел в точности как вор, притаившийся на крыше с недобрыми намерениями, готовящийся после проникновения в дом ограбить и совершить злодеяние.

Прошло еще немного времени, мне надоело сидеть без дела, я поразмыслил, кто красивее, Чанъэ или Си Ши, а потом решил вернуться в общежитие и лечь спать.

Но тут вдруг послышались шаги, то тихие, то громкие, прямо как в фильме ужасов.

Я тут же затаил дыхание и, как вор, тихонько спрятался в темноте за несколькими сломанными стульями в углу.

Это была естественная реакция, думаю, любой нормальный человек поступил бы так же.

Примерно через полминуты в поле моего зрения появились две фигуры — толстая и худая.

Толстый был А Гуань. Я узнал его по неуклюжей походке.

Другая была девушка по имени У Лили, красавица из соседнего класса, а также дальняя двоюродная сестра А Гуаня.

А Гуань постоянно говорил об У Лили, словно боялся, что кто-то не узнает об их родстве. Даже кошка жены директора знала об этом.

Хотя их братско-сестринские отношения были хорошими, тот факт, что парень и девушка пришли в такое тихое место глубокой ночью, не мог не вызвать у меня любопытства. Поэтому я не вышел, а продолжал прятаться в темноте.

Нелепые всходы (Часть 4)

— Зачем ты привел меня сюда?

— спросила У Лили у А Гуаня с растерянным лицом.

— Двоюродная сестренка, я хочу попросить тебя об услуге,

— довольно искренне сказал А Гуань.

Но выглядел он примерно так же, как когда я просил у него денег. Я подозревал, что у него есть какой-то план.

Да, несмотря на то, что он обычно казался простоватым, на самом деле у него была очень светлая голова, полная как хороших, так и плохих идей.

Я терпел позывы в туалет, оставался на месте и ждал, как будут развиваться события.

— О какой услуге?

— снова спросила У Лили.

— Подожди немного, я сейчас тебе скажу,

— сказал он, доставая компас. Он дважды повернулся на месте и, прежде чем совсем закружилась голова, определил запад.

Затем он достал большую картофелину, три палочки благовоний и свечу.

Он положил картофелину лицом к западу, затем зажег свечу. Но, к сожалению, погода была неблагоприятной: как только он зажег ее, налетел порыв ветра и безжалостно задул маленький огонек. Он снова зажег, но ветер словно издевался над ним, изо всех сил задувая свечу снова.

Он не сдавался и зажигал ее еще пять раз, но все безрезультатно. Свеча так и не загорелась, и ему пришлось неохотно сдаться.

Он отложил свечу в сторону, изо всех сил зажег три палочки благовоний, крепко воткнул их в картофелину и только потом медленно сказал У Лили: — Двоюродная сестренка, сначала я расскажу тебе одну историю. Выслушав ее, ты мне поможешь.

У Лили, совершенно ничего не подозревая, очень внимательно насторожила уши: — Рассказывай, я слушаю.

Он сосредоточенно посмотрел вдаль, стараясь придать своим глазам печальное выражение: — Это правдивая история. Два года назад, даже раньше, я познакомился с Ли Гэ. Хотя он был на шесть лет старше меня, мы очень хорошо ладили. Он всегда относился ко мне как к родному брату, очень заботился обо мне, и я тоже считал его своим старшим братом.

Но... но именно первого апреля этого года Ли Гэ умер. Он навсегда покинул меня, я...

Он намеренно притворился печальным и замолчал.

— Как умер Ли Гэ?

— нетерпеливо спросила У Лили, она слушала очень внимательно.

— Ли Гэ был хорошим человеком, добрым и жизнерадостным. Он встречал любые трудности с улыбкой. Но однажды вечером в прошлом году, после того как он вернулся пьяным, он полностью изменился, стал унылым и молчаливым.

Именно первого апреля этого года Ли Гэ вдруг пришел ко мне попрощаться, сказал, что уходит бродяжничать и больше никогда не вернется.

Я очень расстроился, спрашивал его о причине ухода и изо всех сил старался его удержать, но он ничего не сказал, настаивая на своем. Мне ничего не оставалось, как молча проводить его.

И вот, когда я провожал его до перекрестка у вокзала, произошел несчастный случай. Ли Гэ увидел, как машина мчится к девушке на обочине, и, не раздумывая, бросился вперед, оттолкнув девушку в безопасное место. Но сам он попал под машину.

Виновник аварии скрылся, номер машины я не разглядел. Спасенная девушка тоже убежала, я не успел разглядеть ее лица. Мне было не до этого, я поспешил отвезти Ли Гэ в больницу, но, к сожалению, хорошие люди живут недолго, небеса завидуют талантам. Так Ли Гэ по-настоящему навсегда покинул меня.

— Он рассказывал это с чувством, и, рассказывая, выглядел так, словно вот-вот расплачется.

У Лили была слишком мягкосердечной. Она так расчувствовалась, что чуть не расплакалась: — Ли Гэ был хорошим человеком, он так несчастен.

— Да, Ли Гэ был хорошим человеком. Перед смертью он велел мне не искать того, кто его сбил, а только найти в Восьмой школе девушку с красной родинкой на шее, обнять ее от его имени и сказать "прости". Тогда он умрет без сожалений.

— Он продолжал рассказывать, притворяясь печальным.

Я знал, что это как прелюдия, скоро он перейдет к сути своего плана.

— Ты нашел ее?

— обеспокоенно спросила У Лили.

— Это моя вина, до сих пор не нашел,

— он выглядел очень виноватым.

— Двоюродный брат, я помогу тебе, обязательно найдем.

— Двоюродная сестренка, спасибо, но мне нужна не эта помощь.

— Тогда чем я могу помочь?

— очень искренне спросила У Лили, словно готова была помочь чем угодно.

Она полностью попалась на крючок.

— В последнее время мне постоянно снится Ли Гэ. Он все время спрашивает, нашел ли я ее. Если я не найду ее после Праздника середины осени, его душа никогда не успокоится.

Сегодня как раз Праздник середины осени, поэтому... поэтому я хочу, чтобы ты притворилась той девушкой, чтобы душа Ли Гэ могла обрести покой. Пожалуйста, обязательно согласись.

— сказал он, глядя на нее жалобными глазами.

Оказывается, он использовал идею, подсмотренную в корейской дораме, чтобы подкатить к девушке.

Хитрый парень, зря

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение