Глава 4 (Часть 2)

— Мне ведь нужно найти занятие, чтобы убить время, иначе я каждый день буду сидеть дома и только есть, и рано или поздно превращусь в божественную свинью. А ходить в гости я не люблю, я не из тех, кто любит сплетничать. Что касается кулинарии и рукоделия, то я все равно не смогу превзойти Вань Дун. Скажи, что мне делать?

— Но ты не обязана делать это для меня.

— Ты самовлюбленный! Я коплю деньги для себя, — никто не считает деньги лишними, только недостаточными.

— Зачем копить так много денег?

— Чтобы хорошо есть, хорошо одеваться, хорошо жить, и каждый день быть счастливой, как небожительница! — Она извивалась, словно гусеница.

— Ты так уверена, что эта торговля принесет серебро?

— Если не попробовать, откуда знать, что не принесет? Может, и полную чашу золота и серебра заработаем. Тогда я смогу просто сидеть дома, задрав ноги, и крутить усы.

Услышав это, он рассмеялся: — Грубо.

— Ой, это называется прямота.

— В этом деле ты должна послушать меня, потому что я мужчина! Зарабатывать и содержать семью — это дело мужчины! — Голос его перестал быть обычным холодным, в нем прозвучал скрытый гнев.

— Знаю, знаю. Когда ты заработаешь много денег, ты купишь мне восточную часть города Страны Южной Зари.

Она не понимала, на чем он настаивает. Думала, он такой открытый. Этот юноша, словно чистый лист бумаги, на котором она могла рисовать, казалось, изменился, но в чем именно, она пока не могла сказать.

Но как бы то ни было, мужчина… хи-хи, ей очень нравилось это выражение.

Его спина слегка покачивалась, словно маленькая лодка на воде, плавно и приятно. Так приятно, что она почти заснула, когда…

— Я куплю тебе, — тихо сказал вдруг Хэ Юнь.

Она ничего не ответила, заснув в полудреме.

Во сне она очень счастливо смеялась, в доме были горы золота и слитков, она смеялась так, что видны были зубы.

Шурх-шурх-шурх… Звук быстро перелистываемых страниц, хлоп, и книга учета закрылась. Затем кто-то глубоко вздохнул.

— Госпожа Хэ, с книгой учета что-то не так? — Взволнованный молодой бухгалтер, только что приступивший к работе, растерялся.

— Неправильно то, что я не госпожа Дома Хэ, моя фамилия Сян. Как бухгалтер Пу может называть меня как попало?

Слуги Дома Хэ слушались ее, неудивительно, что посторонние, не знающие их отношений, легко заблуждались.

— Да, девушка Сян.

Она вздыхала не из-за человека, а из-за этой книги учета. Эта книга была просто кассовой книгой, без дебета и кредита, без активов и пассивов. От нее у нее голова шла кругом.

— Эта книга… по сути, не неправильная, просто смотреть на нее утомительно.

— Я не понимаю.

— Такой способ учета слишком мелочный и непрактичный. Если я буду сверять каждую запись, то на выручку за полмесяца, возможно, уйдет целый день.

— Всегда все счета велись так.

— Мы изменим способ, как думаешь? — спросила она.

— Готов выслушать, — хотя она спросила «как думаешь», это не было предложением обсудить.

— Иди, садись. Ты стоишь так высоко, мне приходится задирать голову, чтобы смотреть на тебя, шея очень устает.

— Да, — Он поспешно сел, положив руки на колени, выглядя очень скованно.

Сян Ми не стала тратить время на пустые разговоры. Она взяла лист бумаги и нарисовала сетку, горизонтальные и вертикальные линии, быстро закончив.

— Мой почерк плохой. Лишу я могу написать немного, а чжуаньцзы я могу воспринимать только как дождевых червей. Поэтому я буду диктовать, а ты уж будь добр, запиши.

Он думал, что Сян Ми шутит.

В таком юном возрасте она была столь необычной. Человек, способный придумать такую интересную и заставляющую думать игрушку, как кубик, и при этом говорить, что не умеет писать, было трудно поверить.

Откуда ему было знать, что у Сян Ми действительно были трудности? В прошлой жизни ее знание китайского было весьма посредственным, и она не использовала такие запутанные иероглифы.

Здесь, читая книги для развлечения, она часто угадывала смысл, гадая и путаясь… Она часто утешала себя тем, что человек не всемогущ, даже Дораэмон не может всего.

Когда бухгалтер Пу все записал, она подробно объяснила, как вести учет, чтобы сэкономить время и силы. Красивый молодой человек очнулся от созерцания ее жемчужной кожи и легкого аромата, а затем на его лице появилось удивление, восхищение, и наконец, он ушел, унося с собой только что составленный отчет о доходах и расходах, словно бесценное сокровище.

Сян Ми вздохнула с облегчением. Убедившись, что никого нет рядом, она широко улыбнулась и весело рассмеялась.

Первым, о ком она подумала, был Хэ Юнь.

В тот день, когда она проснулась, у нее на виске был приколот маленький желтый цветок. Он был немного примят, но от него все еще исходил легкий, элегантный аромат.

Вань Дун сказала, что этот цветок называется форзиция.

Очень красивое название, ей понравилось.

Наверное, это Хэ Юнь его приколол?

Поэтому она бережно положила этот постепенно увядающий маленький желтый цветок в книгу, надеясь сохранить его подольше.

Думая об этом, она вскочила, задрала юбку и побежала прямо к Башне Парящих Облаков.

Она бежала, как на стометровке, желая как можно быстрее увидеть Хэ Юня.

Всю дорогу она кричала.

Хэ Юнь, который уже давно услышал ее голос и как раз отошел от письменного стола к двери, увидел ее, словно распускающийся цветок. С ее приходом цветок расцвел во всей красе, ослепительно прекрасный. Он невольно замер.

Она улыбнулась, глаза ее увлажнились, и она бросилась ему в объятия.

— Заработали! Лавка заработала! Много, очень много… — Ее лицо раскраснелось, она тяжело дышала и делилась новостью, словно сокровищем.

Хотя это было только начало, она уже не могла сидеть на месте.

— Ты счастлива?

Маленькое тело, которое он крепко обнимал, дрожало от волнения, а красивые глаза превратились в полумесяцы от улыбки.

— Счастлива! — громко ответила она без колебаний.

— Ну и хорошо.

Если она счастлива, то и он счастлив.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение