— Впустите меня, впустите же! — кричала Цуй'эр, ее лицо покраснело от волнения. Она пыталась пройти мимо нескольких крепких мужчин, преграждавших ей путь.
— Держите ее! Не позволяйте ей беспокоить господина! — в сопровождении нескольких служанок Мэн Цзи медленно приближалась к воротам Павильона Цзиньи.
— Вторая госпожа, старшая госпожа сбежала из резиденции! Вот ее письмо! Позвольте мне доложить господину, нужно отправить людей на ее поиски! — Цуй'эр с письмом в руках подбежала к Мэн Цзи.
— Наверное, Нинсинь стало скучно в резиденции, и она решила развеяться! Не стоит так волноваться, — с легкой улыбкой ответила Мэн Цзи.
Видя, что Мэн Цзи совершенно не беспокоит исчезновение Нинсинь, Цуй'эр, потеряв надежду на ее помощь, громко закричала в сторону Павильона Цзиньи: — Господин, господин! Нинсинь сбежала из резиденции! Выйдите, пожалуйста! Нужно отправить людей на ее поиски!
— Чего вы стоите?! С раннего утра какой-то сброд шумит у ворот Павильона Цзиньи! Если господин не сможет отдохнуть, вы за это ответите! Заткните ей рот и утащите ее отсюда! — Мэн Цзи, пылая от гнева, указала на мужчин, охранявших вход.
Мужчины подбежали к Цуй'эр, зажали ей рот и потащили прочь. Цуй'эр отчаянно сопротивлялась, и с ее ноги слетела туфля.
— Передайте всем, что никто не должен говорить господину о побеге старшей госпожи! Если кто-то посмеет беспокоить господина этой новостью, я с ним разберусь! И еще, без моего разрешения никому нельзя входить в Павильон Цзиньи, включая молодого господина Шаотана и госпожу Нинчжи! Понятно? — грозно крикнула Мэн Цзи, и служанки с поклоном приняли приказ.
Мэн Цзи велела одному из мужчин открыть дверь Павильона Цзиньи и вошла. За ней следовала лишь молодая служанка с лакированной шкатулкой для еды в руках.
Господин в ночной рубашке лежал на кровати, его лицо было бледным, он еще не проснулся и совсем не был похож на своего обычного властного и энергичного себя.
Мэн Цзи велела служанке поставить шкатулку и выйти, затем медленно подошла к кровати, села и достала из рукава розовый шелковый платок, которым стала вытирать холодный пот со лба господина.
— Я говорила, что все, что любила сестра, я уничтожу! — Мэн Цзи с улыбкой погладила господина по лицу, прижалась к его груди и прошептала: — Но только не тебя!
Примерно через полчаса господин проснулся, поднял руку, нежно погладил Мэн Цзи по волосам и слабым голосом спросил: — Ты давно здесь?
— Нет, я только что пришла. Вы так крепко спали, господин, я не хотела вас будить, — нежно ответила Мэн Цзи, все еще прижимаясь к нему.
— Ты так устаешь в последнее время, управляешь резиденцией, заботишься о детях, — господин с благодарностью улыбнулся. — Как Нинсинь?
Взгляд Мэн Цзи изменился. Она выпрямилась, взяла господина за руку и с улыбкой сказала: — С Нинсинь все хорошо. Она не унывает, играет на цине, читает книги, играет с Шаотаном и Нинчжи, как и раньше.
— Вот и хорошо! Нинчжи хоть и капризнее Нинсинь, но в целом хорошая девочка. А Шаотан с детства очень привязан к Нинсинь. Рядом с братом и сестрой ей должно быть легче, — господин с улыбкой сказал это, словно камень упал с его души.
Мэн Цзи велела принести воду и сама помогла господину умыться и одеться.
— Женившись на тебе, я обрел настоящее счастье! — господин похлопал Мэн Цзи по руке и с благодарностью сказал.
Мэн Цзи, опустив голову, довольно улыбнулась.
На пике Сися Нинсинь стояла на краю обрыва, подставляя лицо свежему ветру. Подол ее платья развевался, время от времени слышался шум падающих камней.
— Госпожа, осторожнее! — раздался рядом встревоженный голос старика.
Обернувшись, Нинсинь увидела доброго старика с белыми волосами, бровями, бородой, одетого в белое платье. Он выглядел как настоящий даосский отшельник.
Старик с корзиной лекарственных трав за спиной быстро подошел к Нинсинь и отвел ее подальше от обрыва, к старой сосне.
— Госпожа, что бы ни случилось, нельзя так легкомысленно относиться к своей жизни! — с укором сказал старик.
Нинсинь коснулась вуали на правой щеке, вздохнула, опустила глаза и тихо сказала: — Я не собиралась прыгать. Я просто хотела побыть одна и подумать, куда мне идти, но… мне некуда идти.
— А ваша семья? — участливо спросил старик.
Нинсинь вздохнула и промолчала.
Старик понял и, поглаживая бороду, сказал: — Если вам некуда идти, госпожа, можете путешествовать со мной, собирать травы, лечить людей, помогать бедным.
Нинсинь немного подумала и согласилась. Она последовала за стариком в горы собирать травы.
К вечеру старик с полной корзиной трав и Нинсинь пришли к небольшой хижине у подножия пика Сися.
Это место было уединенным и живописным, с пением птиц, ароматом цветов и журчанием ручья — настоящий райский уголок.
Как только Нинсинь вошла в калитку, она почувствовала сильный запах трав. Во дворе сушились различные травы, названий которых она не знала.
Обстановка в хижине была простой, но изящной, а аромат трав создавал уютную атмосферу.
Нинсинь осталась жить в хижине и стала учиться у старика собирать травы и лечить людей. Она называла его дедушкой Баймэй.
Через полмесяца старик отправился навестить старого друга и сказал, что вернется через несколько месяцев. Он попросил Нинсинь позаботиться о себе и о хижине.
Нинсинь взяла собранные накануне дикий женьшень и рейши и пошла к реке, чтобы помыть их. Вдруг она увидела вдали человека, лежащего на берегу, наполовину погруженного в воду.
Осторожно подойдя ближе, Нинсинь увидела красивого юношу в дорогой одежде. Его бледное лицо и разбухшая одежда говорили о том, что он долго пробыл в воде.
Заметив, что юноша еще дышит, Нинсинь поспешила вытащить его из воды и с трудом дотащила до хижины, положив на бамбуковую кушетку.
Юноша был промокшим насквозь, на полу образовалась лужа.
Нинсинь достала из шкафа одежду, которую недавно сшила для дедушки Баймэй, но, собираясь переодеть юношу, покраснела и замерла.
Поколебавшись, Нинсинь закрыла глаза и начала снимать с юноши мокрую одежду. Расстегивая пояс, она наткнулась на что-то твердое и плоское.
Нинсинь открыла глаза и увидела золотой жетон, на котором было выгравировано: «Наследный принц Цзыси Нань Хуэй».
— Наследный принц Цзыси Нань Хуэй! — невольно воскликнула Нинсинь.
Так это был наследный принц!
Но как он оказался здесь один? Нинсинь нахмурилась, пытаясь найти объяснение.
Обработав раны юноши травами, Нинсинь принесла отвар из женьшеня и стала поить им юношу, который начал приходить в себя.
— Как вы смеете! Кто вы такие? Кто вас послал? Уходите, уходите… — юноша с испуганным лицом что-то бормотал.
Нинсинь поставила чашку, нежно погладила юношу по руке и спросила: — Очнитесь, что с вами?
— Матушка, спаси меня! Меня хотят убить! — юноша вдруг открыл глаза, сел, крепко обнял Нинсинь и с ужасом закричал, но тут же потерял сознание.
Нинсинь замерла. Она хотела оттолкнуть юношу, но ее руки словно окаменели, лицо под вуалью горело, а сердце бешено колотилось в груди.
Через некоторое время Нинсинь успокоилась, уложила юношу на кушетку, слегка приоткрыла ему рот и стала осторожно вливать лекарство.
На следующий день, как и велел дедушка Баймэй, Нинсинь отнесла высушенные травы в благотворительную организацию в столице.
Войдя в городские ворота, Нинсинь увидела объявления о розыске наследного принца Нань Хуэя, расклеенные повсюду. Люди на улицах тихо обсуждали его исчезновение.
Случайно заметив Мэн Цзи и Нинчжи, выбирающих шелка в магазине, Нинсинь, не желая с ними встречаться, поспешила в благотворительную организацию.
Нинсинь вернулась в хижину только на закате.
К этому времени Нань Хуэй уже мог немного видеть, но все еще нечетко.
Нинсинь принесла воду, обработала раны Нань Хуэя и стала менять повязки.
— Ты… — слабым голосом проговорил Нань Хуэй. Он видел лишь размытый силуэт девушки в вуали, которая обрабатывала его раны, но не мог понять, кто это.
Услышав голос Нань Хуэя, Нинсинь ничего не ответила, подошла к печи, взяла отвар, вернулась к кровати, села и стала осторожно поить юношу.
Хотя Нань Хуэй видел все еще нечетко, он чувствовал, что перед ним девушка необыкновенной красоты.
Выпив лекарство, Нань Хуэй немного пришел в себя и смог говорить.
— Это ты спасла меня? — медленно спросил Нань Хуэй, глядя на размытый силуэт Нинсинь.
Нинсинь молча кивнула, снова подошла к печи, принесла кашу из дикого женьшеня и продолжила кормить Нань Хуэя.
— Я думал, что разобьюсь насмерть, спрыгнув со скалы, но внизу оказалась река, и я остался жив. Меня несло течением, и я оказался здесь! Невероятно красивое место! — слабым голосом сказал Нань Хуэй, едя кашу.
Нинсинь снова лишь кивнула.
Хотя девушка была одета в простую одежду, без каких-либо украшений в волосах, Нань Хуэй чувствовал исходящий от нее тонкий аромат, как от орхидеи. Вуаль на ее лице, скрывая его, лишь подчеркивала красоту ее глаз, оставляя простор для воображения.
— Ты очень красивая! — невольно сказал Нань Хуэй.
Нинсинь вздрогнула и с недоумением посмотрела на него. Ложка выпала из ее рук и упала в чашку, вызвав рябь на поверхности каши.
— Хоть ты и в вуали, но у тебя такие красивые глаза, что я уверен — ты очень красивая, — искренне сказал Нань Хуэй.
Нинсинь тихо вздохнула, ничего не ответила и продолжила кормить Нань Хуэя.
Когда Нань Хуэй доел кашу, он хотел еще что-то сказать, но почувствовал сильную усталость и уснул.
— Не волнуйся, это успокоительное средство не причинит тебе вреда. Хорошо выспись, а завтра я отведу тебя домой, — глядя на спящего юношу с лицом, нежным, как лепесток персика, Нинсинь коснулась вуали и тихо сказала.
На следующее утро улицы столицы были пустынны.
Нинсинь отнесла спящего Нань Хуэя к зданию городского управления.
Собираясь ударить в сигнальный барабан, Нинсинь словно что-то вспомнила, сняла с шеи круглый нефритовый кулон и положила его в руку Нань Хуэя.
Нинсинь долго смотрела на спящего Нань Хуэя, словно прощаясь с ним навсегда.
Глубоко вздохнув, она подошла к барабану и ударила в него.
Вскоре вышел стражник.
— А! Это Его Высочество наследный принц! Скорее доложите господину, это наследный принц! — стражники обрадовались и поспешили отнести Нань Хуэя внутрь.
Нинсинь, спрятавшись неподалеку, дождалась, пока закроются ворота городского управления, и лишь тогда медленно побрела прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|