Глава 4. Лекарство (Часть 1)

С распущенными волосами, под тонкой вуалью, с блестящими глазами, в зеленом платье, на юбке которого были вышиты несколько веточек белой сливы, девушка, принесшая лекарство, в сопровождении слуги медленно вошла в комнату, где ее с нетерпением ждал господин.

Увидев перед собой девушку в зеленом, господин замер.

— Я, ваша покорная слуга, приветствую господина, — девушка в зеленом сделала шаг вперед и поклонилась, но господин никак не отреагировал.

— Господин, — Цуй'эр, стоявшая рядом, подошла к господину и тихонько позвала его.

Господин словно очнулся от сна, вздрогнул и снова посмотрел на девушку в зеленом, которая все еще стояла в поклоне.

— Прошу вас, встаньте! Я слышал, что вы откликнулись на объявление. Это правда? — господин подошел к девушке и помог ей подняться.

— Да, это я откликнулась на объявление, — девушка в зеленом достала из рукава желтый лист с объявлением и, опустив голову, протянула его господину.

Стоявший рядом слуга поспешно взял объявление и передал господину.

— Да, это объявление из моей резиденции. Скажите, вы принесли траву цинхэ, чтобы вылечить мою дочь? — господин развернул объявление, прочитал его и передал Цуй'эр.

Девушка в зеленом достала сверток с лекарством и сказала: — Это порошок из травы цинхэ. Его нужно развести в жидкости и давать госпожице три раза в день. Через семь дней она обязательно поправится.

— Цуй'эр, скорее разведи порошок в молоке и дай госпожице, — услышав слова девушки в зеленом, господин обрадовался и велел Цуй'эр взять лекарство.

Цуй'эр с радостью взяла сверток и попросила пожилую служанку принести теплого молока.

Вскоре пожилая служанка принесла небольшую чашку с теплым молоком.

Цуй'эр развернула сверток и ложкой добавила половину порошка в молоко, тщательно перемешав.

Господин сам держал ребенка на руках, пока Цуй'эр пыталась влить ему в рот молоко с лекарством, но большая часть молока вытекала обратно.

Ребенку, видимо, было нехорошо, он снова начал плакать, но голос его был уже хриплым, а ручки и ножки двигались слабо.

— Нинсинь, моя хорошая, выпей лекарство, и тебе станет лучше. Когда ты поправишься, папа возьмет тебя смотреть на фонарики! — господин нежно похлопывал ребенка, пытаясь уговорить его выпить лекарство, но Нинсинь продолжала плакать, и плач ее становился все тише.

— Что же делать? — господин с тревогой посмотрел на девушку в зеленом.

— Госпожица еще слишком мала, ей трудно пить лекарство. Позвольте мне попробовать, — предложила девушка.

— Хорошо, хорошо, попробуйте, — господин поспешно пригласил девушку.

Девушка в зеленом подошла к кровати, взяла ребенка из рук господина, нежно похлопала по пеленкам и стала успокаивать: — Тише, тише, не плачь, будь умницей… — Она медленно ходила по комнате с ребенком на руках.

Глядя на девушку, которая терпеливо успокаивала ребенка, господин одобрительно кивнул.

На лице Цуй'эр мелькнула тень грусти.

Через некоторое время ребенок перестал плакать.

— Господин, возьмите, пожалуйста, госпожицу, я покормлю ее лекарством, — девушка в зеленом вернула ребенка господину, взяла чашку из рук Цуй'эр, села на край кровати, зачерпнула совсем немного молока и осторожно влила ребенку в рот.

Поскольку молока было совсем немного, ребенок смог его проглотить.

Так, постепенно, ребенок выпил треть чашки молока.

— Этого достаточно на один раз, — девушка в зеленом передала чашку с молоком пожилой служанке и отошла в сторону.

— Благодарю вас за лекарство! Если Нинсинь поправится, я щедро вас вознагражу! — господин с благодарностью смотрел на девушку, держа ребенка на руках.

— Я пришла в вашу резиденцию не ради награды, а из уважения к вашим добрым делам для жителей города. Если госпожица поправится, я буду счастлива, — девушка в зеленом стояла в стороне и говорила искренне.

— Вы обладаете высокими моральными качествами, помогаете людям, не прося ничего взамен. Встреча с вами — настоящее благословение для моей дочери.

— Вы слишком добры, господин.

Слушая разговор господина и девушки в зеленом, Цуй'эр почувствовала горечь в сердце — отчасти за Цзиньи, отчасти за Нинсинь, отчасти за себя.

— Господин, госпожица улыбнулась! Госпожица улыбнулась! — вдруг радостно воскликнула пожилая служанка.

Господин посмотрел на ребенка, и увидел, как малышка улыбается.

— Нинсинь, Нинсинь… — господин с радостью смотрел на дочь.

— Вы — настоящий ангел-хранитель для моей дочери, я всегда буду помнить вашу доброту. Не могли бы вы назвать свое имя?

— Мое ничтожное имя не стоит упоминания! Вам не нужно меня благодарить, я всего лишь выполнила свой долг. Если вы будете давать госпожице лекарство по расписанию, она обязательно поправится. Позвольте мне откланяться, — девушка в зеленом поклонилась и повернулась, чтобы уйти.

— Постойте! — крикнул господин. — Не могли бы вы сказать, где вы живете? Я хочу, чтобы моя дочь лично поблагодарила вас, когда поправится.

— Не стоит беспокоиться, господин, это действительно не нужно. Прощайте, — девушка в зеленом, не оборачиваясь, вышла из комнаты.

Господин послал слугу проводить девушку.

Выйдя из резиденции, девушка в зеленом обернулась и посмотрела на табличку над воротами. Под вуалью на ее прекрасном лице появилась улыбка.

В тайной комнате витал аромат благовоний.

На мягкой кровати роскошная девушка в красном топе и прозрачной накидке флиртовала с красивым юношей.

— И ты просто так ушла из резиденции? Боюсь, господин даже не знает, что это ты принесла лекарство! — юноша взял из нефритовой вазы виноградину и положил ее девушке в рот.

Девушка с томным взглядом села из объятий юноши, закрыла глаза и медленно, с наслаждением, жевала виноградину.

Когда сладкий сок винограда разлился по ее телу, девушка открыла глаза, с улыбкой посмотрела на юношу, коснулась пальцем его губ и игриво сказала: — Ты думаешь, Мэн Цзи станет заниматься невыгодными сделками? Чтобы привлечь мужчину, самый простой способ — во всем ему угождать, а самый лучший — тактика «отпустить, чтобы поймать». Не волнуйся, моего зеленого платья с цветами сливы достаточно, чтобы привлечь его внимание.

— Прекрасная Мэн Цзи, ты так хорошо разбираешься в мужчинах! А как же ты собираешься привлечь меня? — юноша обнял Мэн Цзи, лукаво улыбаясь.

— С Цинь Ланом я буду использовать другие методы, — со смехом ответила Мэн Цзи и провела пальцем по лицу юноши.

Красные свечи мерцали, благовония курились, и вся тайная комната была наполнена атмосферой страсти и нежности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Лекарство (Часть 1)

Настройки


Сообщение