Глава 15. Быть бездельницей, кажется, неплохо? (Часть 1)

Ши Мучжан, посмотрев на нее какое-то время и увидев ее безразличный вид, чуть не взорвался от злости.

Даже если бы он взорвался, она бы, наверное, и не заметила? Эта женщина совершенно не умеет читать чужие эмоции.

Он промолчал и снова наклонился, чтобы осмотреть ее ногу.

— Нога уже зажила, не нужно ее трогать, — отстраняя его, сказала она.

Но он упрямо взял ее тонкую лодыжку, положил себе на колено и аккуратно закатав штанину.

На ноге действительно был лишь небольшой отек, не такой страшный, как на руках. С мрачным видом он снова смазал рану мазью.

— Господин Ши, я очень благодарна вам за то, что вы обработали и перевязали мои раны. Я не держу на вас зла за то, что вы напали на меня, не нужно так переживать. Оставьте мазь, я сама справлюсь, не стоит вам беспокоиться, — заботливо сказала Цзян Мэйюй.

— Меня зовут не господин Ши! — сквозь зубы процедил он.

— ... — Цзян Мэйюй не знала, что сказать. В этот момент Цюбань с несколькими служанками принесли ужин, расставили блюда на столе и, закончив сервировку, встали рядом, ожидая, когда господин и госпожа начнут трапезу.

Ши Мучжан поднял голову, бросил на нее взгляд и спросил: — В Павильоне Встречи Луны только ты одна прислуживаешь?

— В ответ господину, в Павильоне Встречи Луны служат рабыня Цюбань и мама Ли, — ответила Цюбань, приседая в реверансе.

— Завтра я пришлю еще несколько служанок. Это покои главной жены, так мало прислуги — это неприлично, — сказал Ши Мучжан, оглянувшись на Цзян Мэйюй.

— Спасибо за вашу заботу, но я не люблю много людей вокруг. Сейчас мне вполне комфортно, — ответила Цзян Мэйюй. В современном мире она все делала сама, могла и в университет поступить, и мебель с техникой починить. Зачем ей в древности толпа слуг, которые будут ограничивать ее свободу?

— Ты обвиняешь меня в том, что я плохо с тобой обращаюсь? — спросил Ши Мучжан, повернувшись к ней и пристально глядя в глаза.

— Хорошее обращение — это не количество слуг, дорогая одежда и изысканная еда. Ты знаешь, что такое эмоциональное насилие? — сказав это, Цзян Мэйюй подумала, что глупо обсуждать это с древним человеком.

Она тут же покачала головой и добавила: — Вы хорошо ко мне относитесь, правда, не нужно больше слуг. Мне и так хорошо, спасибо за вашу заботу, господин Ши.

Ши Мучжан уже научился не обращать внимания на ее странные высказывания, иначе он бы точно умер от злости. — Тогда я пришлю несколько служанок для грубой работы, чтобы они убирали двор и выполняли другую черную работу, — немного смягчившись, сказал Ши Мучжан. — Чтобы ты не обвиняла меня в «эмоциональном насилии».

Цзян Мэйюй хихикнула, заметив одно достоинство этого древнего человека: он умел слушать советы. Ее улыбка была прекрасна, как распускающиеся весенние цветы. Сердце Ши Мучжана дрогнуло, но он сделал вид, что не смотрит на нее. — Ты слишком худая, поешь еще, — сказал он и, не спрашивая ее согласия, положил ей в чашку еду, а сам начал есть. Утром, завтракая с ней, он наблюдал, как она тихо и неуклюже ест, и вдруг почувствовал, что привычная еда стала вкуснее. Поэтому сегодня вечером он специально пришел на ужин, притворившись, что хочет обработать ее раны.

Цзян Мэйюй неохотно съела еще пару кусочков. Видя, как он постоянно кладет ей еду, она с грохотом поставила чашку на стол и сказала: — Я больше не могу! Если ты в следующий раз захочешь прийти на ужин, пожалуйста, предупреждай заранее! — сказав это, она поняла, что ее слова прозвучали как приглашение на совместный ужин, и тут же замолчала, отведя взгляд. В такие моменты больше всего боишься тишины. Но Ши Мучжан лишь на мгновение замер и тихо ответил: — Хорошо.

Цзян Мэйюй молча наблюдала, как он неторопливо и с достоинством доел и отложил палочки для еды. Цюбань принесла чай для полоскания рта и воду для омовения рук. Цзян Мэйюй, дождавшись, пока он закончит все эти процедуры, встала, собираясь проводить гостя. Ши Мучжан, видя, что она не собирается его задерживать, немного растерялся. Поколебавшись, он оглядел ее с ног до головы и наконец нашел тему для разговора: — Погода становится жаркой, в поместье как раз шьют летнюю одежду. Завтра я пришлю портних, чтобы они сняли с тебя мерки. И еще пусть из магазина принесут украшения для волос, выберешь себе что-нибудь. Ты все-таки главная жена в резиденции Ши, выглядеть бедно — это неприлично.

Услышав о новой одежде и украшениях, лицо Цзян Мэйюй просияло.

Все ее недовольство тут же рассеялось.

Она вдруг осознала, что ее «муж» — известный богач. Пока она еще носит титул главной жены резиденции Ши, нужно как следует воспользоваться этим и накопить побольше денег, чтобы потом жить безбедно. Поэтому она тут же изменила тон и с угодливой улыбкой сказала: — Ой, как здорово! Спасибо за вашу милость, господин!

Ши Мучжан, видя ее резко изменившееся, подобострастное выражение лица, невольно дернул уголком рта. — Ты больше не будешь называть меня «господин Ши»?

Цзян Мэйюй, теперь угодливая, как собачка, тут же ответила: — Вы сами сказали, что вас зовут не господин Ши. Теперь вы мой спонсор, как скажете, так и буду называть.

Услышав слово «спонсор», Ши Мучжан словно получил пощечину. Он нахмурился. — Ты благородная барышня, как ты можешь говорить такие вещи? Следи за своим языком!

Цзян Мэйюй проигнорировала его недовольное лицо. — Ладно, ладно, здесь все равно только мы вдвоем, главное, что вы поняли. Кстати, раз уж я главная жена в резиденции Ши, могу ли я отдавать приказы вашим слугам?

Ши Мучжан, смягчившись от ее уговоров, конечно же, согласился. — Конечно, можешь. Кого ты хочешь позвать?

— Я могу командовать всеми?

— Ты — хозяйка дома, конечно, все будут тебя слушаться. Что ты задумала?

— Да ничего особенного, просто вдруг поняла, что мой статус довольно полезен, вот и обрадовалась.

Ши Мучжан покачал головой.

«Получается, она все это время хотела развестись, потому что я ее игнорировал?» — подумал он.

На следующее утро действительно пришли три или четыре портнихи с различными тканями, чтобы сшить для Цзян Мэйюй новую одежду.

Цзян Мэйюй была очень рада и вместе с Цюбань полдня выбирала ткани, наконец-то удовлетворив свою страсть к красивым нарядам.

Ши Мучжан также прислал из ювелирного магазина заколки, браслеты и другие украшения. После очередного долгого выбора, утром в Павильоне Встречи Луны наконец-то воцарилась тишина.

Она с восхищением разглядывала изысканные украшения и нежные, дорогие ткани и невольно воскликнула: — Проклятый феодализм!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Быть бездельницей, кажется, неплохо? (Часть 1)

Настройки


Сообщение