На следующее утро, едва рассвело, армия Пинлу вышла из восточных ворот города и направилась на юг.
Чем ближе они были к столице Лян, тем бдительнее становились закаленные в боях воины. Как и прежде, они снимали лагерь по очереди: сначала авангард, затем конница и пехота.
Пройдя несколько десятков ли, они оставили Шоусян далеко позади. Окружающий пейзаж незаметно становился более ровным.
За эти дни многие солдаты подружились с Линь Фэнминь. Они еще не встречали такой приветливой и красивой девушки. В их глазах новый хан Северной Ци, Му Цзяньчэн, был бессердечным слепцом.
— Я заметил, госпожа, вы отлично держитесь в седле. Не хуже любого мужчины.
— Да! Даже лучше, чем господин Сыма!
— Это еще вопрос, — сказал кто-то.
Молодой солдат, разгорячившись, продолжал:
— Может, пригласим генерала посоревноваться? Госпожа Линь все равно девушка, ей не стыдно будет проиграть.
— Перестаньте, не шумите, — сказал другой.
Настроение Линь Фэнминь с момента отъезда из Ци изменилось. Она пришпорила лошадь, выехала вперед и обратилась к Сыма Вэю:
— Давно слышала о вашем мастерстве верховой езды, господин Сыма. Не будет ли у меня шанса увидеть его своими глазами?
Хотя она и говорила вежливо, желание посоревноваться было написано у нее на лице.
Неожиданный вызов от молодой девушки застал врасплох тридцатилетнего воина. Солдаты за их спинами радостно зашумели.
— Госпожа, вы не понимаете. Он очень хорошо ездит верхом, — сказал Хуан Юдэ. Линь Фэнминь, сияя улыбкой, ответила, ее глаза блестели:
— Господин Сыма, вы принимаете вызов или нет?
Сыма Вэй и сам давно хотел показать свои умения, но, с одной стороны, проиграть девушке было бы стыдно, а с другой — победить — значит прослыть задирой. Не зная, как поступить, он посмотрел на молчавшего Ли Сюя. К его удивлению, Ли Сюй слегка кивнул, словно давая согласие.
— Раз всем так весело, пусть призом будет мой меч.
Если сам наследный принц разрешил, то не о чем было беспокоиться.
Сыма Вэй давно мечтал заполучить этот меч, привезенный из Кучи, и несколько раз просил его у принца, но безуспешно. Похоже, принц решил вознаградить его.
Подумав об этом, он поклонился:
— Благодарю вас, Ваше Высочество. Госпожа Линь, я принимаю ваш вызов! — С этими словами он, словно стрела, помчался вперед.
Стояла поздняя весна, все вокруг зеленело. Куда ни глянь — повсюду горы и облака. Они мчались, то Сыма Вэй вырывался вперед, то Линь Фэнминь обгоняла его.
Такое зрелище редко увидишь, и солдаты восторженно кричали.
Всадники, конечно же, не слышали их. Линь Фэнминь сказала:
— Господин Сыма, давайте возьмем вон то дерево на вершине горы за финишную черту. Кто первый сорвет с него самый верхний лист, тот и победил. Согласны?
— Отлично!
Когда они добрались до крутого склона, по которому лошади не могли подняться, Линь Фэнминь ловко спрыгнула с лошади и быстро взобралась на дерево.
— Отличное владение телом! — восхитился Сыма Вэй.
Когда Линь Фэнминь уже спускалась с горы, Сыма Вэй неожиданно выскочил из-за деревьев:
— Стой!
— Госпожа Линь, сегодня я покажу вам самый простой прием. Он называется «выжидать удобного момента». — С этими словами он ловко сорвал лист с дерева.
Он поскакал обратно, но Линь Фэнминь не последовала за ним. Он подумал, что она расстроилась из-за проигрыша, но, находясь в центре событий, он не видел того, что видели наблюдавшие за ними издалека.
— Смотрите, госпожа Линь едет кругами!
— Ой, почему она вернулась назад? Заблудилась?
— Нет, — быстро сказал Хуан Юдэ, — она срезает путь.
Оказалось, что по дороге Линь Фэнминь запомнила местность: где холмы, где ручьи. В ее голове была карта.
В этом не было ничего необычного. Хуан Юдэ, будучи разведчиком, знал, что это требует хорошей памяти и знания местности. Он восхищенно крикнул:
— Браво!
Сыма Вэй уже предвкушал победу, но тут солдаты ахнули. Он удивился и увидел, что Линь Фэнминь уже на другом берегу ручья, впереди него. Как ей это удалось?!
Девушка, скрестив руки на груди, самодовольно улыбнулась:
— Благодарю за урок.
Она перекрыла ему единственный путь назад. Исход состязания был предрешен.
Сыма Вэй, будучи опытным воином, не расстроился из-за поражения:
— Здорово! Давно я так не веселился! И моя лошадь тоже!
Когда они вернулись к отряду, Ли Сюй отвел взгляд, словно и не следил за их состязанием.
Линь Фэнминь давно не чувствовала себя такой счастливой. На мгновение ей показалось, что она снова жива. Она забыла о своем настоящем возрасте и снова почувствовала себя семнадцатилетней девушкой.
Улыбаясь, она обернулась. Ли Сюй, сидя на коне, слегка наклонил голову и протянул ей руку.
Спустя мгновение она поняла, спрыгнула с лошади, подошла к нему и отдала лист.
Ли Сюй взял лист, улыбнулся и, глядя на нее блестящими глазами, сказал:
— Как и договаривались, по возвращении в столицу я отправлю тебе меч.
Услышав про меч, Сыма Вэй почувствовал себя виноватым и, опустив голову, сказал:
— Я подвел вас, Ваше Высочество. Мне очень стыдно.
Но Ли Сюй не смотрел на него. Его проницательный взгляд упал на лошадь, на которой скакала Линь Фэнминь. Ханьский скакун… Из Бинчжоу в столицу каждый год отправляли всего три таких коня…
Он вдруг все понял.
Похоже, принц с самого начала знал, что госпожа Линь победит…
Весенние холода пришли неожиданно, и несколько солдат заболели. Линь Фэнминь тоже не пощадили.
Ничего серьезного, просто постоянная сонливость.
С наступлением ночи она снова уснула.
Она услышала шорох за пределами палатки и обрывки разговора.
— Что сказал лекарь?
— Непривычный климат и усталость от дороги. Даже мужчины с трудом это переносят. Госпоже Линь и так нелегко.
Наступила тишина. Шаги приблизились. Мужчина вошел в палатку, присел рядом с ней и протянул руку, словно хотел коснуться ее лба, но остановился.
Она открыла глаза. При тусклом свете лампы она увидела Ли Сюя в доспехах, забрызганных кровью.
Они молча смотрели друг на друга. Он незаметно убрал руку, повернулся и, подрезав фитиль лампы, сделал свет ярче.
— Я только что разбирался с дезертирами, — сказал он, не оборачиваясь. — Прошу прощения.
Было неясно, объяснял ли он пятна крови на своих доспехах или свое внезапное появление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|