Глава 1. Проклятие (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я столько всего для тебя представляла, так боялась за тебя. Я боялась, что Правый сянь-ван возьмет тебя под контроль или даже убьет. День за днем я ждала вестей, что ты жив, и была настолько глупа, что верила, будто ты придешь за мной.

— Потом мне сказали, что Правый сянь-ван погиб, а затем, что хан Северной Ци объединил разрозненные на протяжении столетия земли. И тогда я вдруг поняла, что все это было частью твоего плана.

Лицо Линь Фэнминь было белым, как полотно. Му Цзяньчэн нахмурился и, опустив голову, тихо произнес:

— Все в прошлом.

— Фэнминь, все в прошлом. Разве я не пришел за тобой?

— В твоих глазах все это — постыдные воспоминания, которые ты хотел бы навсегда забыть? Великий хан Северной Ци, который использовал женщину для достижения своих целей…

Линь Фэнминь рассмеялась от гнева.

— Возможно, ты всегда был таким и не изменился. В конце концов, ты годами терпел притеснения своих братьев ради ханского престола. Просто я поняла это только сейчас.

— Но все эти восемь лет, каждый день, каждый миг, я буду помнить. Мой старший брат погиб, защищая город. Мой младший брат до сих пор пропал без вести. Моя Великая Лян из-за вашей безжалостной агрессии и убийств превратилась в ад на земле.

На лице Му Цзяньчэна было трудно прочесть, что он испытывает — печаль или гнев. Он молчал, и его выражение лица ничуть не изменилось.

Из-за этого Линь Фэнминь чувствовала себя капризным ребенком, а его — равнодушным взрослым.

Спустя некоторое время она беззвучно рассмеялась и тихо произнесла:

— Все это благодаря тебе.

— А я лишь подлила масла в огонь.

С этими словами она достала из рукава шкатулку, в которой лежали три короткие стрелы.

Дарить стрелы — это традиция дици при заключении брака. Она хранила их с самой свадьбы, ожидая дня, когда сможет вернуть их ему. Но сейчас у нее возникла другая мысль.

— Я пришла сюда не для того, чтобы увидеть тебя, а чтобы получить ответ. Я знаю, что не могу тебя убить и не могу остановить падение Великой Лян, но я хотя бы могу искупить свою вину перед ее народом.

Му Цзяньчэн вздрогнул и инстинктивно протянул руку, но Линь Фэнминь опередила его, выхватив стрелу и вонзив ее себе в грудь.

В мгновение ока Му Цзяньчэн охватило дурное предчувствие. Затаив дыхание, он бросился к ней, но опоздал. Линь Фэнминь обернулась и решительно прыгнула с обрыва.

— Фэнминь!

Му Цзяньчэн в ужасе бросился к краю обрыва, но успел схватить лишь клочок разорванной одежды.

Его хриплый, искаженный голос был полон отчаяния. В этом жалком состоянии он совсем не походил на правителя.

Это было последнее, что увидела Линь Фэнминь, прежде чем потерять сознание.

— Как смешно… — пробормотала она.

К югу от Великой Лян, гора Сан.

Всадник мчался стремительно, словно ветер.

После семи дней и ночей пути он остановился на полпути в гору. Он больше не мог продолжать. Живого человека можно было загнать до смерти, и, что еще хуже, он не знал, когда этому придет конец.

Внезапно рядом с ним появился молодой человек в белом и звонким голосом произнес:

— Уже отдыхаешь? Тот, кто наверху, ждет.

Всадник тяжело дыша, ответил:

— Может, пореже будешь меня гонять? Два раза в месяц, и каждый раз на семь дней. Я со своей женой меньше времени провожу, чем с этой лошадью.

Молодой человек промолчал и протянул руку:

— Письмо.

Всадник раздраженно передал ему письмо. Молодой человек взял его, и на его лице промелькнуло сложное выражение. В мгновение ока он исчез.

В комнате не горели свечи. Обстановка была простой: стол, стул и множество книг, которых хватило бы на целую библиотеку, были разбросаны по полу. Среди них были и утраченные редкие издания.

Молодой человек давно привык к такому беспорядку. Он легко и привычно подошел к сидящему мужчине, зажег лампу и, скрестив руки на груди, встал рядом.

Это был худой, но статный мужчина в белом даосском одеянии. Он сидел, скрестив ноги, и в тени было трудно разглядеть его лицо.

— Прочти вслух, — сказал он, не открывая глаз.

— А когда я не читал? — усмехнулся молодой человек, разворачивая письмо.

Но чтение задерживалось. Мужчина нахмурился и, не открывая глаз, спросил:

— Что случилось?

— С ней что-то случилось, — дрожащим голосом ответил молодой человек.

В душе мужчины, долгие годы спокойной, как вода, поднялась рябь.

Он открыл глаза, которые оказались совсем не такими старыми, как можно было ожидать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Проклятие (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение