Глава 5. Случайная встреча с госпожой Фэн

Чунь Хуа несколько дней жила как на иголках, боясь, что Лю И в любой момент вернется и устроит скандал.

К счастью, все эти дни прошли спокойно.

Лю И ушел в город, вероятно, хвастаться перед друзьями, и несколько дней не возвращался. Матушка Лю была занята подготовкой к свадьбе Чунь Хуа и не обращала на нее внимания. Чунь Хуа, предоставленная сама себе, ела и спала, спала и ела.

Пока…

— Госпожа дома? — раздался тихий стук в ветхую деревянную дверь.

Чунь Хуа, которая чинила одежду, выглянула из комнаты.

— Кого вам?

У порога стояла молодая служанка с большими ясными глазами. Оглядев комнату, она, увидев Чунь Хуа, улыбнулась.

— Госпожа, вы меня помните? Я Тянь’эр, служанка госпожи Тан Синь.

Тянь’эр?

Ах да!

Неудивительно, что она показалась ей знакомой — это же служанка Тан Синь.

— Что случилось? — Чунь Хуа отложила шитье, вытерла руки и вышла из комнаты.

Несмотря на внешнее спокойствие, она очень волновалась.

Неужели пришли сообщить что-то плохое?

— Госпожа Тан Синь просила меня проводить вас в город. Она ждет вас в магазине тканей, — Тянь’эр, несмотря на простую внешность, была очень милой. — Госпожа Тан Синь специально прислала за вами паланкин…

— Хорошо! — Чунь Хуа поняла, что Тянь’эр ждет ее, и поспешила к ней. — Тогда пойдемте.

По дороге Чунь Хуа чувствовала тревогу. Она теребила край одежды и, наконец, не выдержала:

— Тянь’эр, госпожа Тан Синь еще что-нибудь говорила?

— Она велела вам поторопиться и сказала, что все остальное обсудите на месте, — Тянь’эр с улыбкой откинула занавеску паланкина, приглашая Чунь Хуа войти.

Сердце Чунь Хуа екнуло. Тревога, которую она уже почти усмирила, вернулась.

Сидя в паланкине, Чунь Хуа наслаждалась непривычным ощущением. Ведь паланкины были доступны только богатым людям, а беднякам, вроде нее, приходилось ходить пешком.

— Госпожа, приехали, — сказала Тянь’эр.

Занавеска паланкина поднялась.

И тут…

— Госпожа, проснитесь, — Тянь’эр, сдерживая смех, подошла к Чунь Хуа и легонько толкнула ее.

Чунь Хуа что-то пробормотала во сне, а потом, почувствовав, что паланкин остановился, резко проснулась.

— А, приехали! — Чунь Хуа вытерла уголок рта, радуясь, что не успела заснуть по-настоящему.

Тянь’эр, улыбаясь, тихо сказала:

— Госпожа Тан Синь ждет вас внутри.

Чунь Хуа смущенно вышла из паланкина, но, споткнувшись о порог, чуть не упала.

Чуть-чуть осталось!

Согнувшись, она ухватилась за шест паланкина и кое-как удержалась на ногах.

— Хм, — раздался тихий смех, и Тан Синь мягко сказала: — Тянь’эр, помоги госпоже.

— Слушаюсь.

Чунь Хуа, залившись краской, подошла к Тан Синь.

— Вы, должно быть, устали от предсвадебных хлопот. После того, как выберете одежду и украшения, я велю отправить вас домой, — Тан Синь подошла к Чунь Хуа и взяла ее под руку. — Пойдемте, я присмотрела несколько отрезов шелка. Хотелось бы узнать ваше мнение.

Чунь Хуа все еще чувствовала неловкость, но слова Тан Синь немного успокоили ее.

— Хозяин, покажите нам те отрезы, — с улыбкой обратилась Тан Синь к управляющему, войдя в магазин. — И снимите мерки с госпожи Лю для пошива платья.

— Да, конечно! — Хозяин был человеком расторопным. Несмотря на простую одежду Чунь Хуа, он, видя отношение к ней Тан Синь, с уважением снял с нее мерки.

Чунь Хуа никогда в жизни ей никто не услуживал, и сейчас, когда двое людей суетились вокруг нее, делая то, что она всегда делала сама, ей было очень приятно.

— Невестка, какой вам нравится? — спросила Тан Синь, когда слуги разложили перед Чунь Хуа отрезы ткани.

Чунь Хуа окинула их взглядом и неуверенно сказала:

— Я… а вам какой нравится?

— Вот этот. Нежный, изящный. К тому же, это лучший шелк из Цзэнчжоу. Как вы считаете?

— Да… да, хорошо.

Чунь Хуа ничего не понимала в тканях. Обычно она носила то, что давала ей мать, штопая и перешивая одежду по несколько лет. Выбор ткани и заказ платья у портного были для нее чем-то новым.

Проведя некоторое время в магазине тканей, Тан Синь отвела Чунь Хуа в ювелирный магазин, где они заказали два комплекта украшений.

— Кстати, мне недавно прислали две баночки рыбьего жира. Возьмите одну себе, — сказала Тан Синь, когда они вышли из магазина. — Тянь’эр, сходи ко мне в комнату и принеси баночку рыбьего жира. Мы будем ждать тебя в чайной «Чистый Ветер».

Чунь Хуа хотела отказаться, но Тянь’эр, не дожидаясь ответа, убежала.

— Зайдем выпить чаю, — сказала Тан Синь и повела Чунь Хуа в чайную.

Тан Синь была постоянной клиенткой чайной «Чистый Ветер» и уверенно поднялась на второй этаж.

— Невестка, вы голодны? — заботливо спросила она, как только они сели за столик.

— Нет… — На самом деле Чунь Хуа немного проголодалась. Она почти ничего не ела с утра, а сейчас, после всех этих хлопот, уже приближалось время обеда.

Но ей было неудобно просить еду, поэтому она покачала головой.

— Принесите нам фруктов и сладостей, — с улыбкой сказала Тан Синь слуге.

— Невестка, сколько вам лет? — спросила Тан Синь, сделав глоток чая. Ее движения были изящны и грациозны.

— Шест… шестнадцать.

— О, вы даже немного младше меня, — Тан Синь посмотрела на Чунь Хуа своими прекрасными, ясными глазами. Ее взгляд был таким притягательным, что от него невозможно было оторваться. — Вы очень красивая. Неудивительно, что кузен в вас влюбился.

Влюбился?

Он ее даже ни разу не видел. О какой любви речь?

Чунь Хуа поджала губы, но промолчала. В этот момент Тан Синь, увидев кого-то знакомого, помахала веером.

— Тетя, мы здесь!

Как только Тан Синь произнесла эти слова, к их столику подошла богато одетая женщина.

Даже не говоря ни слова, одним своим взглядом она давала понять Чунь Хуа, как сильно ее презирает.

— Это та самая девчонка? — Госпожа Фэн из Тана окинула Чунь Хуа взглядом. Обычная девушка, простушка, деревенщина. Госпожа Фэн не понимала, что Тан Фэн в ней нашел. И почему Старая Госпожа, которая обычно вмешивалась во все дела, на этот раз промолчала.

Как только она узнала, что у Тан Фэна есть возлюбленная, то, даже не взглянув на эту девушку, поспешила организовать свадьбу. Слишком опрометчиво.

— Сколько тебе лет? — резко спросила госпожа Фэн, сев за стол. Она даже не пыталась скрыть свое недовольство.

— Шест… шестнадцать, — тихо пробормотала Чунь Хуа, опустив голову.

— Уже шестнадцать? — Госпожа Фэн снова посмотрела на Чунь Хуа и вдруг переспросила: — Всего шестнадцать?

Ее слова задели Чунь Хуа.

— Да… — Мать учила ее не спорить с людьми, поэтому Чунь Хуа лишь кивнула, опустив голову.

— Чем занимаются твои родители?

— Они живы.

— Я не это спрашиваю! Кем они работают?! — Госпожа Фэн раздражалась, глядя на растерянность Чунь Хуа.

Что нашло на Тан Фэна? Мало того, что он выбрал какую-то деревенщину, так она еще и глупая!

И как она сможет помочь ей справиться со Старой Госпожой?

— Мой отец… мой отец работает поденщиком в городе, а мать занимается хозяйством в деревне, — голос Чунь Хуа становился все тише. Она надула губы, как обиженный ребенок.

Тан Синь, наблюдавшая за ними, невольно улыбнулась, увидев выражение лица Чунь Хуа.

— Тетя, свадьба кузена — это же радостное событие. Вам следует радоваться, — Тан Синь с улыбкой взяла у слуги тарелку со сладостями и поставила ее перед Чунь Хуа. — Старая Госпожа много лет ждала, когда кузен женится. И вот ее мечта сбылась. — Она посмотрела на Чунь Хуа. — Кузен нашел свою любовь, тетя, не стоит так переживать.

Хотя слова Тан Синь были правдой, госпожа Фэн все равно была недовольна.

В поместье Тан все решала Старая Госпожа, и госпожа Фэн не была исключением. Поэтому, как бы ей ни хотелось, она не могла помешать свадьбе Тан Фэна. Это было бы бесполезно.

— Ладно, я пойду, — сказала госпожа Фэн. Она пришла только для того, чтобы увидеть избранницу своего сына, но результат ее разочаровал.

Как только госпожа Фэн ушла, Чунь Хуа, надувшись, уткнулась лицом в стол. Тан Синь, глядя на нее, покачала головой.

— Что с вами?

Чунь Хуа не хотела разговаривать.

— Тетя очень хотела с вами познакомиться, поэтому… — Тан Синь с улыбкой подвинула к ней тарелку со сладостями. — Невестка, не сердитесь, что я вмешалась.

— Я не сержусь, — Чунь Хуа подняла на нее грустные глаза. — Просто… кажется, я ей не понравилась.

Тан Синь не смогла сдержать смех. Разве могло быть иначе?

— На самом деле тетя очень добрая. Когда вы познакомитесь поближе, вы это поймете.

— Правда?

— Правда, — Тан Синь с улыбкой кивнула. — Не волнуйтесь, невестка. В семье Тан все очень дружелюбные. Если у вас будут проблемы, обращайтесь ко мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение