Лю И покачнулся, разглядел Хань Цина и, ткнув в него пальцем, начал ругаться:
— Ты, учёный недоучка, чего к моей Чунь Хуа всё время клеишься? Не знаешь, что такое приличия? Ты на себя-то посмотри, нищеброд! Где тебе до моей дочери…
В словах Лю И была доля правды, но всё же они прозвучали слишком обидно.
Чунь Хуа присела, собираясь утешить Хань Цина, но увидела, как тот закусил губу, а в его красивых глазах заблестели слезы. Он выглядел как обиженная жена.
В тот же миг слова утешения застряли у Чунь Хуа в горле. Она кашлянула и, выпрямившись, сказала:
— Слушай, Хань Цин, тебе же еще собираться в дорогу. Иди домой давай.
Хань Цин надеялся на сочувствие, но Чунь Хуа проявила неожиданную холодность. Расстроенный, он, всхлипывая, поднялся с земли и убежал.
— Отец, — Чунь Хуа с раздражением повернулась к всё еще икающему Лю И, — ты зачем вообще вернулся?
Каждый раз одно и то же — без скандала не уйдет…
— А что, мне в свой дом нельзя возвращаться? — Лю И потряс флягой. Она оказалась пуста, и он помрачнел. — Ладно, ладно, пойду с матерью твоей поговорю. А ты сходи в город, купи мне вина.
— Ты сегодня здесь ночевать будешь? — Чунь Хуа взглянула на флягу, не желая ее брать.
Лю И был неглуп и понял, что дочь не хочет, чтобы он оставался. Он заорал:
— Что такое? Мне в собственном доме нельзя ночевать?! Ты, девчонка, еще указывать мне будешь!
Он замахнулся ногой, но Чунь Хуа ловко увернулась, отскочив назад.
— Живо за вином! — рявкнул Лю И и швырнул пустую флягу. Чунь Хуа с неохотой поймала ее. Когда она подняла голову, Лю И уже шагал к дому, распространяя вокруг запах алкоголя.
Вот же проблема! Чунь Хуа посмотрела на флягу. Если она сейчас не купит ему вина, он точно устроит скандал.
Ладно, — подумала она, — схожу куплю.
Деревня, где жила Чунь Хуа, называлась Деревня Четырех Сторон. Название соответствовало ее форме — она была квадратной. Жители деревни приехали из разных мест и лишь лет десять назад основали здесь небольшое поселение.
Ближайшим к Деревне Четырех Сторон был Город Юнкан — место, через которое проходил торговый путь с севера на юг. Благодаря множеству купцов город процветал.
Днем на улицах всегда было многолюдно, и среди прохожих встречались как знакомые, так и незнакомые лица.
Чунь Хуа с флягой направилась к винной лавке. Лю И был там постоянным клиентом, и хозяин, добрый человек, всегда делал ей небольшую скидку.
— Хозяин, налейте…
— Хозяин, вы не видели мой платок? — В этот момент рядом возникла девушка в персиковом платье, и ее звонкий голос прервал Чунь Хуа.
Чунь Хуа обернулась. Из-за солнца она не смогла разглядеть лицо девушки, но заметила ее хрупкую фигуру и уловила аромат румян. Похоже, это была богатая барышня.
— Госпожа Тан, какой платок?
— Вышитый цветами сливы.
Голос девушки звучал тревожно, казалось, платок был ей очень дорог.
Услышав это, хозяин позвал слугу, и они вместе начали искать. Такая суета подтверждала догадку Чунь Хуа о знатном происхождении девушки.
Чунь Хуа, недовольно поджав губы, ждала. Все суетились, разыскивая платок. Темнело, и ей не хотелось возвращаться домой одной по ночной дороге, поэтому она шагнула вперед и сказала:
— Хозяин, мне вина, пожалуйста.
В этот момент позади раздался радостный возглас:
— Нашел!
Чунь Хуа обернулась и увидела, как девушка поднимает с земли запачканный платок, на котором красовался грязный след от чьей-то ноги.
Хм…
Чунь Хуа посмотрела на то место, где только что стояла, потом на то, где девушка нашла платок. Кажется…
— Простите, я…
— Управляющий Чжан, раз платок нашелся, я пойду. Насчет вина для предстоящего торжества в семье Тан — я надеюсь на вас. — Не дав Чунь Хуа извиниться, девушка перебила ее. Затем она как бы невзначай посмотрела на Чунь Хуа.
И… улыбнулась. Ее улыбка была свежей и нежной, как весенний цветок.
— Спасибо вам, — сказала она и, бросив эти слова, развернулась и убежала.
В душе Чунь Хуа что-то екнуло. В тот миг ей показалось, что вокруг распустились все цветы мира, озарив всё вокруг.
(Нет комментариев)
|
|
|
|