Глава 7. Условия (Часть 2)

— Ты уже давно стоишь снаружи. Почему не войдешь? — Фэн Сяоюэ заметил Лу Ижань почти сразу, как только она появилась. Ее визит его не удивил. Но то, что она так долго не решалась войти, заставило его почувствовать себя неловко. Если бы она продолжала наблюдать за ним, то, наверное, смогла бы прочитать его мысли.

— Господин Фэн… — Лу Ижань смущенно вошла, поняв, что ее застали врасплох.

Сегодня на ней было длинное светло-фиолетовое платье из тонкой ткани. Немного распахнутый воротник открывал взгляду нежную, как нефрит, кожу. Фэн Сяоюэ опустил взгляд на свою одежду. Хм, кажется, их наряды неплохо сочетались.

Уголки его губ слегка приподнялись. Он подошел к Лу Ижань: — Что привело госпожу Лу ко мне?

Он был на целую голову выше ее, и, стоя так близко, Лу Ижань приходилось смотреть на него снизу вверх: — Да так, ничего важного. Я хотела спросить, не нужна ли в резиденции какая-нибудь помощь?

— В резиденции Фэн нет недостатка в слугах. Госпоже Лу нужна служанка? Я могу прислать к вам несколько девушек, — Фэн Сяоюэ явно неправильно понял ее.

— Нет-нет, вы меня не так поняли, — Лу Ижань замахала руками. Она не какая-нибудь знатная госпожа, чтобы ее обслуживали!

— Господин Фэн, я имела в виду, что могу остаться и помочь, если в резиденции есть работа.

— Хм? — Фэн Сяоюэ с недоумением посмотрел на нее.

Лу Ижань поспешила объяснить: — Видите ли, мои раны зажили, и я не могу больше оставаться здесь без дела. Но мне некуда идти, поэтому я подумала, что могла бы чем-нибудь помочь. Это будет моей благодарностью за ваше гостеприимство и заботу. А когда я найду, куда пойти, то попрощаюсь с вами.

Выпалив все это на одном дыхании, Лу Ижань решила, что ясно изложила свою цель и не показалась навязчивой. Он должен согласиться.

Но Фэн Сяоюэ помолчал, а затем, слегка улыбнувшись, произнес: — Госпожа — моя спасительница. Как я могу позволить вам работать? Если вам некуда идти, оставайтесь сколько пожелаете. Не стоит меня благодарить.

— Так не пойдет. Я не могу принимать награды без заслуги. Я ценю вашу доброту, господин Фэн, но я не привыкла сидеть сложа руки. Я хочу заработать себе на жизнь своим трудом. Это естественно, и так я буду чувствовать себя спокойнее, — возразила Лу Ижань. Она ожидала, что он так скажет, и была готова к этому.

Фэн Сяоюэ был немного удивлен. Женщины, стремящиеся к самостоятельности, встречались нечасто. Если она действительно шпионка, то непростая. Похоже, он ее недооценил.

— Не слишком ли вы формальны, госпожа? — усмехнулся Фэн Сяоюэ. Чем сложнее человек, тем интереснее с ним играть.

Лу Ижань не ответила на его вопрос: — В таком случае, я вынуждена с вами попрощаться.

Она хочет уйти, хотя ей некуда идти? Фэн Сяоюэ не ожидал такого поворота. Его брови удивленно взметнулись вверх. Но, подумав, он решил, что это вполне в ее характере. Он рассмеялся: — Резиденция Фэн большая, и для вас найдется работа. Но я боюсь, что такая грубая работа будет вам не по силам.

«Грубая работа»? Значит, он не возьмет ее к себе? Лу Ижань почувствовала облегчение. Она уже хотела сказать, что не боится трудностей, но Фэн Сяоюэ снова заговорил.

— Если вы не против, то можете остаться у меня. Мне как раз нужна служанка. Вы согласны?

Лу Ижань молчала. Могла ли она сказать, что против? Взглянув на полное ожидания лицо Фэн Сяоюэ, от которого веяло непреклонностью, ей захотелось плакать. Почему у нее возникло ощущение, что она сама попала в ловушку? Словно он ждал, когда она придет к нему. Или это ей показалось?

— Если вы не против, господин, то я, конечно, согласна, — с кислой миной ответила Лу Ижань. Было очевидно, что если она сейчас откажется, то ей не поздоровится.

Видя ее выражение лица, словно она шла на казнь, Фэн Сяоюэ нахмурился. Неужели ей так неприятно оставаться рядом с ним?

Она слишком прямолинейна… Какая же она лицемерка!

— Тогда больше не называй меня «господин», — сказал Фэн Сяоюэ, принимая повелительный вид и усаживаясь обратно в кресло.

— Хорошо, господин, — почтительно ответила Лу Ижань. Все в резиденции называли его «господин», а она, не будучи частью его двора, с самого начала обращалась к нему более формально.

Фэн Сяоюэ улыбнулся. Эта девушка довольно сообразительна.

— Кстати, господин, у меня есть условие, — сказала Лу Ижань, как только предварительное соглашение было достигнуто. Хотя в древности не существовало контрактов, отношения между нанимателем и работником должны быть обоюдными. Она выполняет свои обязанности, но и имеет право на определенные условия. Это справедливо.

У нее есть условие? Фэн Сяоюэ усмехнулся и снисходительно сказал: — Не волнуйся, я велю Хун Нин выплачивать тебе жалованье, как и всем остальным служанкам.

— Спасибо, господин, но… — Лу Ижань подняла голову. — Я говорю не об этом.

— А о чем же? — Фэн Сяоюэ вопросительно поднял бровь, заинтересовавшись ее требованием.

— Мне нужны выходные, — с улыбкой произнесла Лу Ижань, глядя на ошеломленного Фэн Сяоюэ. Она знала, что в древности существовала строгая иерархия, и для слуги требовать выходные было неслыханно. Но она не обычная служанка, а современный человек, получивший образование в XXI веке. Забота о своих правах — залог достойной жизни!

— Мне не нужно много. Всего два дня в неделю… то есть, я хочу сказать, что для того, чтобы лучше вам служить, мне необходимы два дня отдыха из семи. Конечно, если будет больше, я не возражаю, — подробно пояснила Лу Ижань, опасаясь, что он ее не поймет.

— А кто будет выполнять твою работу в эти два дня? — Фэн Сяоюэ с улыбкой смотрел на нее. Она действительно необычная девушка, сплошные странности. Ему хотелось заглянуть ей в голову и узнать, что там творится.

Лу Ижань, подперев щеку рукой, спросила: — А кто убирался здесь до меня, господин? — Это был вопрос, ответ на который она и так знала.

— Никто, — честно ответил Фэн Сяоюэ.

Лу Ижань кивнула: — Вот видите. Раз раньше никто не убирался, и вы жили здесь, то неужели не сможете обойтись без меня два дня?

Фэн Сяоюэ застыл на мгновение, затем беспомощно покачал головой и расхохотался. Эта девушка действительно забавная!

— Есть еще какие-нибудь требования?

Видя его молчаливое согласие, Лу Ижань тоже улыбнулась: — Спасибо, господин! Пока больше нет.

— Пока?

— Да, пока. Если что-то еще придумаю, сообщу вам. Кстати, господин, если у вас есть какие-то требования, тоже говорите. Честная сделка — залог долгого сотрудничества!

Фэн Сяоюэ: «…»

После ухода Лу Ижань в кабинет вошли Цин Юнь и Хун Нин. Фэн Сяоюэ, судя по их воинственному виду, подумал, что они пришли сообщить ему что-то важное. Но, едва переступив порог, они хором заявили: — Господин, нам тоже нужны выходные!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Условия (Часть 2)

Настройки


Сообщение