Глава 8. Контракт (Часть 1)

Как отреагирует начальник, если сотрудник опоздает в первый же рабочий день? По дороге во двор Фэн Сяоюэ Лу Ижань все обдумывала этот вопрос.

Вчера они с Фэн Сяоюэ достигли предварительной договоренности, и с сегодняшнего дня она должна была стать его служанкой. Но она так крепко уснула, что проспала до самого рассвета. Сквозь сон она открыла глаза, несколько раз перевернулась в постели и, обняв одеяло, снова уснула. Только когда солнце уже стояло высоко и Юээр постучала в дверь, Лу Ижань осознала всю серьезность ситуации.

Она все еще не могла привыкнуть к жизни в древние времена. Нужно будет как следует изучить этот стеклянный кулон и найти время заглянуть в пространство, чтобы тайком вынести оттуда кое-какие вещи, например, будильник или наручные часы. И этот старик! Просто взял и повесил ключ от пространства ей на шею, но не объяснил, как им пользоваться. Слишком высокого мнения он о ней был. Может, все старики становятся забывчивыми?

Пока Лу Ижань размышляла, она уже дошла до кабинета. Только она собралась постучать, как дверь открылась изнутри.

— Госпожа Лу, вы к господину? — Хун Нин и Цин Юнь еще не знали о вчерашнем и, увидев ее, удивленно переглянулись.

Лу Ижань кивнула, заглянула в комнату и спросила Хун Нин: — Господин здесь?

— Господин здесь, но… — В его двор никому не разрешалось входить без спроса, даже ей и Цин Юню. Они приходили только по делу. Сегодняшнее бесцеремонное появление Лу Ижань могло не понравиться господину.

— Госпожа Лу, если у вас есть дело к господину, можете сказать мне, я передам. Но в его двор…

— Хун Нин, пусть войдет, — прервал ее голос из кабинета. Фэн Сяоюэ, откинувшись на спинку кресла, слышал весь их разговор и невольно улыбнулся.

Передать? Хун Нин, ты, конечно, способная, но не все ты можешь сделать за меня. Например, то, что касается этой девушки.

Когда дверь за Лу Ижань закрылась, Хун Нин нахмурилась.

— О чем задумалась? — спросил Цин Юнь, видя, что она стоит у двери.

— Брат, тебе не кажется, что господин ведет себя странно?

— А что странного? — Цин Юнь не заметил ничего необычного в поведении господина.

Хун Нин покачала головой: — Не знаю, но мне кажется, что он относится к госпоже Лу как-то по-особенному. Помнишь, когда мы в первый раз вошли без разрешения, господин отчитал нас на чем свет стоит. А сегодня госпожа Лу пришла, а он даже не рассердился… Почему?

Потому что господин влюбился! Глупышка!

Цин Юню очень хотелось ответить Хун Нин, но он не мог. Он знал, что у нее на сердце, и понимал, что ее чувства к господину выходят за рамки отношений господина и слуги. Если он ей все расскажет, ей будет больно, но, зная ее характер, она просто спрячет свою боль глубоко внутри. А он не хотел видеть ее притворную улыбку.

Цин Юнь вздохнул и погладил ее по голове: — Не забивай голову глупостями. Госпожа Лу спасла господина, поэтому он к ней и относится иначе. Пойдем, у нас есть дела. Не будем здесь задерживаться, а то господин рассердится, и мне опять достанется.

Увидев наигранно-невинное выражение лица брата, Хун Нин рассмеялась. Да, их на вид суровый, но на самом деле скрытный и хитрый господин, когда у него было свободное время, любил подшучивать над ними, и она не раз в этом убеждалась. Но пока рядом был Цин Юнь, она была в безопасности.

Хун Нин кивнула, и они с Цин Юнем ушли. В огромном дворе остались только двое.

— Иди сюда, — сказал Фэн Сяоюэ, заметив, что Лу Ижань застыла у входа.

— Господин… — Лу Ижань, подходя к нему, строила гримасы, пытаясь выглядеть жалко. Но, поскольку вчера она отлично выспалась и была полна энергии, решила честно признать свою вину. — Простите, я опоздала.

Фэн Сяоюэ, сидя в кресле, видел все ее ужимки. Так вот о чем она беспокоилась. Неужели он производит впечатление такого бездушного человека?

Он взял со стола исписанный лист бумаги и протянул ей: — Сначала прочти это.

Отлично, он не злится!

Лу Ижань с облегчением вздохнула и взяла бумагу. Через мгновение ее глаза расширились от удивления.

Что… что это?

Контракт? Неужели это тот самый договор о продаже себя в рабство?!

Лу Ижань переводила взгляд с Фэн Сяоюэ на бумагу, часто моргая. Неужели он говорит серьезно? Она согласилась лишь временно остаться в резиденции и прислуживать ему, но не собиралась здесь задерживаться надолго. Как только накопит достаточно денег, она уйдет. Она не хотела прозябать в одном месте, приехав в древний мир. Ей хотелось попутешествовать, посмотреть на местные обычаи.

— Господин? — тихо позвала она.

Фэн Сяоюэ спокойно смотрел на нее, не обращая внимания на ее удивление: — Не умеешь читать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Контракт (Часть 1)

Настройки


Сообщение