Глава 8 (Часть 1)

Ли Цзинь рассказал Хэ Сяосяо о деле реквизиции зерна, что вызвало у Хэ Сяосяо удивление.

Семья, к которой был направлен Ли Цзинь, носила фамилию Юй. Это была крупная семья в городе, которая много лет занималась торговлей в районе Цзянхуай. Их богатство было огромным, а запасов зерна — еще больше.

Когда они только прибыли в город, Ло Сяосюэ пригласили в дом семьи Юй, чтобы она осмотрела женщин. В то время Хэ Сяосяо тоже был там и, немного беспокоясь за Ло Сяосюэ, которая шла одна в дом такого богатого человека, пошел с ней.

Тогда повстанцы еще не осадили город, и атмосфера в городе была относительно спокойной.

Ло Сяосюэ пошла внутрь осматривать женщин, а Хэ Сяосяо ждал ее в холле. Он увидел несколько картин, висевших в центре холла, все работы известных мастеров того времени, и не мог оторвать глаз, внимательно рассматривая их.

Позже вышел хозяин семьи Юй, увидел его и завязал разговор о картинах.

Они оказались очень близки по духу. Хотя семья Юй была крупными торговцами, они имели глубокие познания в области бронзовых и каменных изделий, каллиграфии и живописи.

Кто знал, что задание Ли Цзиня выпало именно на этот дом? Хэ Сяосяо посчитал это совпадением и рассказал Ли Цзиню о предыдущем визите, предложив пойти с ним завтра.

На следующий день Ли Цзинь с людьми встретился с Хэ Сяосяо у ворот Тунъина, и они вместе отправились в дом семьи Юй.

С Ли Цзинем, помимо его солдат, были и люди из администрации.

Семья Юй, увидев людей из официальных учреждений и гарнизона, не посмела медлить и тут же впустила их.

Но хозяина семьи Юй, кажется, не было дома, был только молодой господин.

Хэ Сяосяо расспросил и узнал, что хозяин семьи Юй, воспользовавшись снятием осады, уехал из города по делам в район Цзянхуай и еще не вернулся.

Хэ Сяосяо сразу понял, что дело, вероятно, будет не таким простым, как казалось раньше. Во-первых, молодой господин Юй не управлял делами семьи, а во-вторых, этого молодого господина Хэ Сяосяо видел в прошлый раз, и он не был легким человеком.

Ли Цзинь явно не хотел терять время. Он прямо изложил цель визита: хотя простые люди на улицах не знают всей ситуации, но для подготовки к неизбежному возвращению повстанцев гарнизон и власти издали приказ, обязывающий богатые семьи в городе, у которых есть излишки зерна, пожертвовать его для снабжения армии в предстоящих боях. После преодоления трудностей власти обязательно полностью возместят все в денежном эквиваленте.

К тому же он привел с собой немало людей, явно намереваясь завершить дело немедленно.

Сейчас было военное время, и весь город практически находился под контролем гарнизона. Постановления властей имели меньше силы, чем военные приказы. Несколько мелких чиновников, сопровождавших их, тоже ничего не могли сказать, лишь следовали приказам Ли Цзиня, выступая в качестве свидетелей.

Хэ Сяосяо изначально хотел сгладить ситуацию, но он пришел вместе с Ли Цзинем и не мог сразу заговорить, поэтому ему пришлось временно молчать.

Молодой господин Юй, Юй Литун, услышав тон Ли Цзиня, вероятно, тоже почувствовал недовольство.

Будучи торговцем, он нелегко нажил свое состояние и, конечно, имел свои методы. Деньги, золото и зерно накапливались с трудом, и никто не хотел легко отдавать их.

К тому же все знали, что, хотя слова звучали красиво, на самом деле о каком возмещении после войны могла идти речь?

Эти вещи, скорее всего, будут принесены в жертву небу или просто пропадут впустую.

Вдобавок тон Ли Цзиня был серьезным, без малейшей нерешительности, что звучало неизбежно резко и вызывало сопротивление.

— Я только что сказал этому господину из Долины Десяти Тысяч Цветов, что моего отца нет, и я один не могу принять решение.

— Даже если вашего отца сейчас нет в городе, молодой господин Юй может принять решение, — в тоне Ли Цзиня не было заметных колебаний, но даже Хэ Сяосяо уловил в нем необычайную резкость, не допускающую никаких компромиссов. — Это приказ о реквизиции, изданный гарнизоном. Вернется ваш отец или нет, это, по сути, одно и то же.

Выслушав слова Ли Цзиня, Юй Литун тоже помрачнел и сказал: — Господин воин, раз это приказ о реквизиции, изданный гарнизоном, как я могу быть неразумным? Просто сейчас моего отца нет в городе, а прежние запасы зерна уже были обменены на другие нужды. Сейчас у меня нет излишков. Я никогда не занимался домашними делами, и поскольку мой отец не вернулся, я не знаю, где взять зерно.

Хэ Сяосяо, услышав это, почувствовал себя неловко.

Юй Литун, не говоря ничего другого, просто утверждал, что у них нет зерна. Даже если у Ли Цзиня было много людей, он ведь не мог просто ворваться в чужой дом и перевернуть все вверх дном?

Все молчали, когда вдруг вошел Яо Цзюнь, который обычно не находился рядом с Ли Цзинем, и доложил ему: — Ребята уже проверили зернохранилища семьи Юй на севере города, как было приказано ранее. Все полные.

Ли Цзинь, услышав это, слегка улыбнулся и, ничего не говоря, наклонил голову, глядя на Юй Литуна, словно приглашая его показать дорогу.

Юй Литун не ожидал, что этот солдат, выглядевший простым и грубым, на самом деле имеет запасной план. На мгновение его лицо стало красно-синим, что было весьма выразительно.

— Молодой господин Юй, покажете дорогу?

Неизвестно, кто еще добавил эту фразу.

— Это... это невозможно, — лицо Юй Литуна побледнело. — Эти запасы зерна были обменены раньше, это не наше имущество. Я не могу просто так отдать их вам. Моя семья всегда занималась честным бизнесом, как я объясню это другим?

— Цок, цок-цок, молодой господин Юй, ваши слова действительно неприятны. Что значит "отдать нам", — на лице Ли Цзиня появилось нескрываемое выражение насмешки. — Вы говорите так, будто мы разбойники, которые пришли грабить ваш дом.

Вы видели документ гарнизона, видели печать властей. Что вы хотите сказать сейчас?

Молодой господин Юй, покажете дорогу?

— Нет, значит нет!

Даже если что-то случится, придется подождать, пока вернется мой отец!

Кто бы мог подумать, что этот Юй Литун окажется таким упрямым? Он предпочел сохранить это зерно и вступить в конфликт с гарнизоном. Его лицо стало бледно-зеленым, и он ни за что не соглашался.

— Сейчас одинокий город в опасности. Вы, богатые люди, в своих глубоких дворах, не знаете, что происходит снаружи, — Ли Цзинь, услышав это, вдруг встал. — Что за "отец уехал по делам", что за "зерно обменяно на другое"! Армия Волчьих Клыков отступила в прошлый раз, и не только в радиусе нескольких ли все голодают, даже у властей уже начались трудности, не говоря уже о горожанах!

Если Армия Волчьих Клыков захватит город, никто из вас не спасется. А вы сейчас все еще увиливаете. Молодой господин Юй, вы действительно молодец.

Хэ Сяосяо стоял рядом. Он уже уловил в словах Ли Цзиня предвестие бури. Очевидно, в любой момент он мог сорваться.

Он также знал, что Ли Цзинь прав. Хотя горожане еще не были в совсем плохом положении, они уже начали голодать.

В такой момент, когда одинокий город на грани краха, этот Юй Литун действительно был богатым и жестоким, не знающим, что хорошо, а что плохо.

Но если Ли Цзинь сорвется и силой реквизирует зерно, а семья Юй еще и добавит масла в огонь, распространяя слухи, это приведет к рассеянию сердец людей, что не пойдет на пользу обороне города.

Думая так, Хэ Сяосяо тут же выступил, чтобы сгладить ситуацию: — Давайте лучше уйдем. Даже если нужно реквизировать зерно, разве срок не истекает через два дня?

Раз уж сказано, что зерно обменяно на другое, я верю, что молодой господин Юй не лишен разума. По крайней мере, дайте ему время подготовиться, объясниться с другой стороной, и завершить дело чисто. Разве это не лучше?

Его слова действительно были разумными. Хотя они не решали проблему полностью, они, по крайней мере, смягчили напряженную атмосферу.

Ли Цзинь, казалось, учитывал Хэ Сяосяо и понимал, что начинать конфликт сразу нежелательно. Поэтому он сдерживал эмоции и сказал: — Хорошо. Тогда, пожалуйста, молодой господин Юй, подготовьтесь. Я приду снова через два дня.

Юй Литун, услышав это, лишь фыркнул, даже не сделав вид, что провожает гостей.

Ли Цзинь не обратил на это внимания, лишь взглянул на него, повернулся и широкими шагами ушел с людьми.

Хэ Сяосяо следовал за ним. Они вышли из больших ворот дома семьи Юй. Ли Цзинь отправил Яо Цзюня вперед с остальными.

Только когда все ушли далеко, Хэ Сяосяо непрерывно качал головой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение