Глава 2 (Часть 2)

Они проводили вместе целые дни, и со временем стало непонятно, замечают ли что-то окружающие, но, возможно, из уважения к господину Хэ из Долины Десяти Тысяч Цветов, желающих побить Ли Цзиня стало намного меньше.

Пережив несколько небольших стычек, Хэ Сяосяо тоже начал думать, что слова Ли Цзиня, критиковавшего его ранее, были справедливы. Если содержание не соответствует действительности, если это лишь плод воображения, особенно при изображении таких полей сражений с сигнальным дымом и жестоких боев, то, не видев и не пережив этого, даже самая красивая картина все равно будет казаться чего-то лишенной.

Что касается их отношений, то это произошло позже.

— О чем задумался?

Слова Ли Цзиня прервали задумчивые воспоминания Хэ Сяосяо.

— О, ничего, — Хэ Сяосяо опустил голову и зачерпнул ложку риса.

— Опять о своих картинах думаешь? — хмыкнул Ли Цзинь.

Хэ Сяосяо не ответил, погруженный в свои мысли.

Ли Цзинь, казалось, был недоволен и снова постучал палочками по его миске.

— Сяосяо.

— М?

— Сяо... Сяосяо, — снова рассмеялся Ли Цзинь. — Честно говоря, когда ты только пришел в лагерь, твое имя долго вызывало смех у всех. Говорили, что на слух это имя девушки, и думали, что в лагерь приедет ученица из Долины Десяти Тысяч Цветов. Целая толпа зря волновалась долгое время, а потом посмотрели — ну вот, оказалось, мужчина!

Услышав это, Хэ Сяосяо закатил глаза.

— Чего смеешься? Даже мой учитель надо мной не смеялся.

— Долина Десяти Тысяч Цветов, конечно, отличается от других мест. Даже имена учеников там звучат поэтично, как ветер, цветы, снег и луна. Куда уж нам, таким людям, понять это, — Ли Цзинь лукаво подмигнул Хэ Сяосяо. — Кстати, как тебе вообще такое имя дали?

— О, — Хэ Сяосяо ел, не поднимая головы. — Это отец дал. Мой отец был неудачливым ученым, всю жизнь не мог сдать экзамены на чин. Моя мать бросила меня после рождения и сбежала с другим, потому что он был бедным. Отец не смог сдать экзамены, не смог удержать жену, а я еще не успел получить имя. Как только отец выходил из дома, он видел, как ветер шумит (сяосяо), дождь шумит (сяосяо), трава шумит (сяосяо), деревья шумят (сяосяо), и вернувшись, дал мне такое имя.

Он говорил это совершенно беззаботно, даже немного скользко, словно рассказывал о чужих делах.

Хотя сама история была действительно неприятной, в его тоне она звучала забавно.

Ли Цзинь громко рассмеялся. Хэ Сяосяо закатил глаза и продолжил есть.

Ли Цзинь в два счета доел рис, встал и приготовился уходить.

Хэ Сяосяо тоже поставил миску. Ли Цзинь обернулся, внезапно взял миску и как бы небрежно протянул ее под нос Хэ Сяосяо.

— Не доел.

Хэ Сяосяо опешил. Он увидел, что на миске остались крошки.

Ли Цзинь совершенно естественно смотрел на него. Хэ Сяосяо, оправившись от удивления, взял миску и вычистил остатки.

— Скоро снова в путь, пойду позову ребят, — Ли Цзинь встал, отряхнул пыль с одежды. — Кажется, до места, куда мы идем, недалеко, скоро прибудем.

Они направлялись на подкрепление.

В последнее время повстанцы продвигались стремительно, как бамбук, и город впереди был важным опорным пунктом, который ни в коем случае не должен был попасть в руки повстанцев.

Ли Цзинь широкими шагами ушел. Хэ Сяосяо, глядя ему вслед, тоже встал и повернулся, чтобы собрать вещи.

Во временном лагере царила суета. Ветер ранней осени начал постепенно приносить прохладу на лица людей.

К тому времени, как они прибыли в город, прошло еще несколько дней.

На востоке повстанцы продвигались стремительно, захватывая один важный опорный пункт за другим. Череда поражений подталкивала города на западе волна за волной к линии фронта, а также погружала важные города в тылу в необъяснимую панику.

Однако эта паника охватила лишь чиновников и защитников города. Простые люди, казалось, продолжали жить как обычно.

Когда они входили в город, Хэ Сяосяо даже увидел у городских ворот свитки с изображениями мирной и процветающей эпохи. Он не знал, кто их нарисовал, но, увидев, не мог не остановиться и хорошенько изучить их.

Приказ об их входе в город был получен заранее, поэтому они быстро разместились.

Хэ Сяосяо остановился в военном лагере. Устроившись, он с энтузиазмом отправился в городскую официальную медицинскую службу искать людей.

Он знал, что в этом городе есть ученики Долины Десяти Тысяч Цветов. Кажется, он слышал раньше, что его близкие младшие братья и сестры по ученичеству тоже здесь, они прибыли сюда раньше с другими из Долины, чтобы поддержать защитников города.

Хэ Сяосяо нашел официальную медицинскую службу и, конечно же, увидел, что все заняты. Среди них действительно было немало учеников Долины Десяти Тысяч Цветов.

Он оглядывался по сторонам, ища младших братьев и сестер, как вдруг кто-то постучал его по плечу сзади.

Хэ Сяосяо обернулся и увидел молодую ученицу Долины Десяти Тысяч Цветов, стоящую позади. На ее круглом розово-белом лице тонкие длинные глаза изогнулись полумесяцами, и она с улыбкой смотрела на него.

— Господин старший брат Хэ...

Хэ Сяосяо улыбнулся.

— Сяосюэ, а где Апин?

— Ах, господин старший брат, как же так, только пришел и сразу спрашиваешь о других, а меня словно совсем не видишь, — пробормотала Ло Сяосюэ. — Я тебе поищу... — Она повернула голову, оглядываясь. — Эй! Вон там! Господин старший брат Гу! Господин старший брат Гу! Иди сюда!

Там стоял ученик Долины Десяти Тысяч Цветов, такой же высокий, как Хэ Сяосяо, но немного изящнее его.

Услышав, как Ло Сяосюэ зовет его, он обернулся, и в тот же миг, когда увидел Хэ Сяосяо, его глаза загорелись. Он тут же быстро подошел.

— Господин старший брат.

Хэ Сяосяо протянул руку и сильно взъерошил ему волосы.

У Гу Пина были длинные и прямые черные волосы, но на макушке торчало много новых волосков, что было очень интересно на ощупь.

Возможно, Хэ Сяосяо слишком сильно взъерошил, Гу Пин засмеялся и увернулся.

— Как долго вы здесь?

— Больше двух месяцев, — сказала Ло Сяосюэ. — А вы, господин старший брат?

— Я только что прибыл, — Хэ Сяосяо небрежно спрятал руки в рукава. — Что вы здесь делаете каждый день?

— Давайте выйдем, — Гу Пин потянул Хэ Сяосяо за рукав. Втроем они вышли во двор позади и остановились. Только тогда Гу Пин снова заговорил: — Ничего особенного, приехали сюда, просто помогаем врачам в медицинской службе. Слышали, что на востоке ситуация с войной плохая, поэтому, пользуясь случаем, спешим запастись лекарствами на всякий случай.

— О, вот как, — Хэ Сяосяо кивнул. — На востоке... кажется, действительно не очень хорошо. Рано или поздно война дойдет и сюда, — Сказав это, он поднял голову и взглянул на них двоих. — Только не говорите об этом где попало, а то власти могут арестовать и обвинить.

— Что вы... — Ло Сяосюэ, заложив руки за спину, непрерывно чертила круги носком туфли по земле, бормоча: — Война еще не дошла сюда, а уже всего не хватает, все неудобно, даже...

Характер Ло Сяосюэ был немного похож на Хэ Сяосяо, она была беспечной и часто говорила без удержу, но сейчас, словно что-то вспомнив, тут же замолчала.

— Даже что? — спросил ее Хэ Сяосяо.

— Ничего. Просто всего не хватает, не так хорошо, как в Долине. Господин старший брат, я хочу вернуться, — Ло Сяосюэ высунула язык, озорно и беспомощно улыбнувшись Хэ Сяосяо.

Сначала она хотела сказать, что всего не хватает, даже в определенный период очень неудобно, но, к счастью, не сказала этого вслух, иначе бы умерла от стыда.

— Младшая сестра, как ты можешь так говорить, — Гу Пин повернулся и строго сказал. — Будучи учеником Абрикосовой рощи, мы лечим болезни и спасаем людей. Сейчас мир в беде, а ты думаешь только о том, чтобы укрыться в тихом уголке. Как же так...

— Ладно, ладно, господин старший брат Гу, какой же ты зануда! — Ло Сяосюэ закрыла уши руками. — Я же просто говорю, а сама все равно честно сижу здесь! Целый день меня поучаешь, даже слова сказать не даешь, правда! Господин старший брат Хэ, где вы живете?

— Я пришел с армией Тяньцэ, вы же знаете, я взял ту работу, следую за ними, всегда есть что рисовать... — Хэ Сяосяо, говоря, указал рукой в направлении позади себя. — Я живу в их военном лагере, но могу и переехать... Все равно мы в городе, может, будем жить вместе?

— Что?! Живете в военном лагере?! — Ло Сяосюэ широко раскрыла глаза. — Звучит очень интересно, господин старший брат, я тоже хочу с вами!

— Хорошо, там как раз не хватает красивых девушек. Если ты придешь, они будут безумно счастливы и наверняка поблагодарят меня, — Хэ Сяосяо лукаво подмигнул ей.

Ло Сяосюэ покраснела, фыркнула и опустила голову. Гу Пин подхватил разговор: — Господин старший брат так долго следовал за ними, какие хорошие картины вы нарисовали?

— Хорошие картины? Ну... ничего особенного, нет хороших картин, — Хэ Сяосяо вдруг вспомнил лицо Ли Цзиня, когда тот видел его картины, это лицо с полуулыбкой, полное насмешки, и тут же сник.

Более того, следуя за армией, он постепенно начал думать, что Ли Цзинь был прав. Те прежние картины были лишь плодом его воображения. В такое время, когда страна в опасности, возможно, и нужны свитки с изображениями мирной и процветающей эпохи, чтобы успокоить людей, но даже если в конце концов удастся сохранить этот образ процветания, сколько людей вспомнят о костях, погребенных под роскошными домами?

Будучи художником, в такие времена, когда умеешь лишь приукрашивать мир, кажется, действительно что-то не так.

Когда он учился искусству в Долине, учитель наставлял его, говоря, что так называемый художник создает форму, только когда есть намерение.

Тогда он крепко запомнил это, но когда начал рисовать по-настоящему, казалось, всегда отклонялся от своего истинного намерения.

Однако кое-что его всегда удивляло: почему Ли Цзинь, обычный солдат Тяньцэ, выглядящий таким молодым, всякий раз, когда комментировал его картины, попадал прямо в точку, заставляя его задыхаться от злости и не имея возможности возразить.

Но в конце концов, он понимал, что ему почему-то нравятся именно такие люди. Чем больше Ли Цзинь говорил, что у него плохо получается, тем больше он хотел все выяснить с Ли Цзинем. Разговаривая снова и снова, он находил слова Ли Цзиня разумными. После нескольких таких обменов мнениями он почувствовал, что это редкий друг по духу, и постепенно возникло иное чувство.

— Господин старший брат, ваше мастерство в живописи было таким, что даже дяди-учителя в Долине не переставали хвалить вас. Как же так получается, что, выйдя наружу, вы, наоборот, не можете нарисовать хороших картин? — Гу Пин мягко улыбнулся, его глаза спокойно смотрели на Хэ Сяосяо, полные нежной улыбки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение