Чжоу Гу задержался в Восточном Дворце на полчаса.
Перед уходом он все же не удержался и с любопытством спросил: — Ваше Высочество, могу я спросить? Если вы найдете ту девушку, вы хотите отблагодарить ее?
— Да, — кивнул Янь Хуэйшэн.
— Как отблагодарить? — снова спросил Чжоу Гу.
Янь Хуэйшэн взглянул на него и ничего не сказал.
Чжоу Гу поднял руку: — Ладно, ладно, я понял, больше не спрашиваю, я пошел.
Он быстро развернулся и ушел. Уходя решительно, он вышел за дверь, но через несколько шагов вспомнил что-то, обернулся, приник к двери и заглянул внутрь, сказав Янь Хуэйшэну: — Эм, Ваше Высочество, могу я еще об одной вещи вас попросить?
— Говори.
— Эм... — Чжоу Гу почесал голову. — Вы к этой Цинь Луань... не могли бы быть подобрее...
— Мм? — Янь Хуэйшэн поднял бровь.
Чжоу Гу подбирал слова: — Я говорю о доброте в том смысле, чтобы ее никто не обижал, чтобы у нее было достаточно еды и одежды, и чтобы она жила спокойно каждый день.
— Хорошо, — согласился Янь Хуэйшэн.
— Спасибо, Ваше Высочество, тогда я пошел, — на этот раз Чжоу Гу ушел без колебаний и больше не оглядывался.
После его ухода в Кабинете стало тихо. Янь Хуэйшэн встал, подошел к окну и, постояв немного, приказал: — Позовите управляющего.
Сяо Чэнцзы ответил и побежал звать.
Вскоре пришел управляющий, поклонился и сказал: — Ваше Высочество, у вас есть приказания?
— Проверьте Цинь Луань, посмотрите, сможет ли она справиться с обязанностями придворной дамы в Восточном Дворце, — Янь Хуэйшэн не оборачивался. — Говорят, она умна. Ты проведи с ней беседу, чтобы она не думала о том, о чем не следует.
— Если она хочет жить в достатке и спокойствии, пусть будет прилежной. Я, ради Чжоу Гу, не обижу ее. Если же она будет невежественна и будет мечтать о том, о чем не следует, то и лицо Чжоу Гу не поможет.
Управляющий согласился.
Чжоу Гу вышел из Восточного Дворца и вздохнул с облегчением. У ворот Восточного Дворца он увидел слугу из своей резиденции и поднял бровь: — Что ты здесь делаешь?
Слуга поспешно сказал: — Это госпожа послала меня присмотреть за господином, чтобы он не натворил дел в Восточном Дворце.
Чжоу Гу понял и закатил глаза: — Спасибо моей матушке, она мне совсем не доверяет, — он без слов вскочил на коня. — Поехали, возвращаемся в резиденцию.
Слуга поспешно последовал за ним.
Вернувшись в Резиденцию Защитника Государства, Чжоу Гу сразу направился в двор Госпожи Гун.
Госпожа Гун увидела, что он вернулся целым и невредимым, без подавленного или унылого вида, и подумала, что та девушка Цинь Луань, вероятно, не слишком запала в душу ее сыну. Она немного успокоилась, не упомянула ни Цинь Луань, ни то, что посылала людей, а только сказала: — Завтра ты едешь в Цзяннин, будь осторожен в пути. Пусть охранники выставят флаг Резиденции Защитника Государства, чтобы неразумные горные бандиты не напали на тебя.
Чжоу Гу подумал про себя, что он ни за что не выставит флаг Резиденции Защитника Государства. Если какой-нибудь горный бандит посмеет его спровоцировать, он воспользуется случаем и уничтожит их.
— Подарки, которые семья приготовила для семьи Су и Седьмой барышни Су, очень ценные. Нельзя допустить ни малейшей ошибки. Если ты посмеешь испортить подарки, смотри, я снова заставлю твоего дедушку избить тебя так, что ты не сможешь встать с кровати, — Госпожа Гун, видя, что ее сын молчит, поняла, о чем он думает, и тут же строго предупредила его.
— Хорошо, понял, — Чжоу Гу не боялся побоев, но лежать в постели без возможности двигаться после них было для него невыносимо. Услышав это, он мог только согласиться.
— И еще, когда увидишь семью Су и Седьмую барышню Су, обязательно соблюдай приличия и этикет, не будь слишком легкомысленным, — Госпожа Гун беспокойно наставляла его. — Даже если она тебе не понравится, не показывай этого слишком явно. В конце концов, она девушка, и как мужчина, ты должен заботиться о ее репутации. Это основы воспитания и этикета.
— Не дай людям сказать, что люди из Резиденции Защитника Государства невоспитанные и не имеют манер.
Чжоу Гу потерял дар речи: — Матушка, вы хотите сказать, что даже если она мне не понравится, я должен притворяться, что нравится?
— Я не говорю, чтобы ты притворялся, что любишь. Я говорю, что даже если она тебе не нравится, не теряй самообладания, не говори холодно, не смотри с холодным выражением лица. В нашей семье нет такого воспитания.
— Помолвку устроил твой дедушка. Хотя у нее низкий статус, ее в этом винить нельзя. Ты не можешь считать себя выше и презирать ее только потому, что у нее низкий статус. Независимо от того, как ведут себя в других семьях, в нашей Резиденции Защитника Государства нет такого правила.
— Понял, — Чжоу Гу кивнул.
— И еще, нравится ли человек другому или нет, зависит от судьбы и общих интересов, или от разных причин. Бывает любовь с первого взгляда, бывает любовь, приходящая со временем.
— Если тебе кто-то не нравится, возможно, это из-за несовместимости характеров, отсутствия общих интересов или по другим причинам. Это не обязательно значит, что девушка плохая.
— В общем, если девушка не сделает тебе ничего чрезмерного, не будет говорить холодно или относиться к тебе равнодушно, ты не должен ставить ее в неловкое положение прилюдно.
— Понял, — Чжоу Гу был беспомощен.
Госпожа Гун удовлетворенно достала парчовую шкатулку и передала ее Чжоу Гу: — Это мой отдельный подарок Седьмой барышне Су. Увидишь ее, передай.
— Что это? — Чжоу Гу взял шкатулку.
— Это пара браслетов, которые твоя бабушка по материнской линии подарила мне, когда я выходила замуж. Один я отдала твоей старшей невестке, а этот оставила для твоей жены.
Чжоу Гу тут же оттолкнул ее руку: — Вы пока оставьте у себя. Такую ценную вещь, вы не боитесь, что я потеряю ее по дороге, проехав так далеко? Когда она приедет в столицу, вы сами ей отдадите!
В любом случае, это брак по желанию его дедушки, и он не мог отказаться.
Госпожа Гун подумала, что он прав, и отказалась от этой мысли: — Ну ладно!
Выйдя из двора Госпожи Гун, Чжоу Гу отправился в двор Старшей Принцессы Шэнъань, чтобы поужинать с ней.
Старшая Принцесса Шэнъань, в отличие от Госпожи Гун, не стала его поучать. Увидев Чжоу Гу, она улыбнулась и ласково поманила его: — Иди, иди, мой хороший внучок. Ты завтра отправляешься в дальнюю дорогу. Зная, что ты сегодня придешь, я приготовила все твои любимые блюда.
— Все-таки бабушка меня любит, — Чжоу Гу без костей прислонился к Старшей Принцессе, склонил голову и потерся о ее руку.
Старшая Принцесса обрадовалась и положила ему еды: — Ешь побольше. Говорят, в Цзяннине еда сладковатая, а ты с детства не любишь сладкое. Не знаю, сможешь ли привыкнуть. Может, возьмешь с собой повара из резиденции?
— Не нужно, — Чжоу Гу покачал головой. — Готовить — это не есть сахар, не так уж и сладко. К тому же, я уже больше десяти лет ем еду из резиденции, она мне надоела. Сменю вкус, может, покажется новым.
— Верно, — Старшая Принцесса, смеясь, кивнула.
Ночь прошла без слов.
На следующий день старый Защитник Государства написал письмо, передал его Ли Яню, дал еще пару наставлений Чжоу Гу и махнул рукой, разрешая им уходить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|