Глава 3. Надзор (Часть 2)

Старшая Госпожа кивнула, встала, обдумала и взяла кисть, написав письмо старому Защитнику Государства в Резиденцию Защитника Государства. Запечатав его воском, она спросила Матушку Ван:

— Это письмо в столицу очень важное. Не отправляй его через почтовую станцию. Лучше пошли надежного человека, пусть он съездит лично. Кого, по-твоему, отправить?

Матушка Ван немного подумала:

— Может, отправим сына управляющего Ли, Ли Яня? Этот парень надежный и аккуратный, весь в управляющего Ли.

Старшая Госпожа кивнула:

— Хорошо, пусть он и едет.

Она велела позвать Ли Яня, передала ему письмо и дала указания.

Ли Янь торжественно пообещал:

— Госпожа, не волнуйтесь, младший обязательно благополучно доставит это письмо в руки старого Защитника Государства.

Старшая Госпожа одобрительно кивнула, она была уверена в Ли Яне, и махнула рукой, чтобы он отправлялся как можно скорее.

После ухода Ли Яня Старшая Госпожа, подумав, снова дала указание Матушке Ван:

— В ближайшие полмесяца держи младшую седьмую под присмотром, пусть она хорошо лечится в доме. Через полмесяца должны прийти новости из Резиденции Защитника Государства. Если Резиденция Защитника Государства сдержит слово и пришлет людей для обсуждения брака, а рана на ее лбу еще не заживет, как она сможет показаться людям? Это будет очень некрасиво.

Матушка Ван кивнула:

— Госпожа, не волнуйтесь, старая служанка обязательно присмотрит за Седьмой барышней. Если уж совсем никак, старая служанка сегодня же переедет в этот маленький двор.

Старшая Госпожа посчитала эту идею хорошей:

— Хорошо, переезжай и живи вместе с ней. К счастью, есть хоть кто-то, кого она боится. Раньше она боялась Синцзэ, теперь боится тебя. Иначе она бы совсем распоясалась.

Матушка Ван улыбнулась:

— По правде говоря, Седьмая барышня все равно боится господина. Без поддержки господина она бы не боялась старую служанку.

Настроение Старшей Госпожи было сложным:

— А какой толк от страха? Синцзэ не может присматривать за ней каждый день.

Она вздохнула:

— Истинная напасть!

Итак, в тот же день были отправлены два письма: одно в Академию Юньшань, другое в столицу.

Вечером того же дня Матушка Ван переехала в маленький двор Су Жун.

Су Жун недоуменно смотрела, как она переносит вещи в маленькую комнату Юэ Вань:

— Матушка Ван, что вы делаете? Пришли ко мне в гости?

— Да, Седьмая барышня. Госпожа сказала, что в ближайшие полмесяца я буду присматривать за вами, пока вы лечитесь. Вам никуда нельзя ходить. Госпожа велела надстроить стену еще на три чи.

Су Жун дернула уголком рта:

— Если стену продолжат надстраивать, как бы она однажды не рухнула и никого не придавила.

— Не волнуйтесь, не рухнет. Использовали лучших каменщиков из нашего Цзяннина. Даже если построить стену высотой с городскую, она не обвалится.

Су Жун:

— ...

Ей очень хотелось сказать, что она и через городскую стену может перелезть, и что ее мать слишком наивна.

Матушка Ван, глядя на выражение лица Су Жун, кажется, тоже подумала об этом. Ее лицо застыло, и она беспомощно сказала:

— У какой еще Старшей Госпожи, кроме нашей, нет никакого авторитета перед вами? Не злите ее больше, пожалуйста. Если вдруг что-то случится, как вы объяснитесь перед господином?

Су Жун потерла подошву туфли и пробормотала:

— Это не моя вина. Это матушка наказала меня встать на колени в храме, а старший брат помешал. Это матушка наказала меня переписывать книги, а отец помешал. Это когда я впервые кого-то избила, матушка сказала, что хорошо избила, что негодяи, которые обижают маленьких девочек, так и заслуживают.

Матушка Ван:

— ...

Да, во всем виноваты другие.

Кто виноват, что в детстве вы были такой миленькой, словно вырезанной из розового нефрита, такой очаровательной! Беленькой и нежной, как маленький комочек. Кто посмел бы вас наказать?

Старшая Госпожа тоже просто делала вид, что строга.

Она не ожидала, что вы год за годом вырастете такой. Старшая Госпожа, наверное, жалеет об этом до посинения. Господин тоже жалеет, но уже поздно. Господин, наверное, еще ничего, ведь в его глазах вы всегда хороши.

— Эх, ну и ладно, не выходить так не выходить! Все равно на улице сейчас жарко до смерти, дома прохладнее, — Су Жун быстро смирилась с тем, что Матушка Ван поселилась у них.

Юэ Вань была очень рада:

— Матушка Ван, как хорошо, что вы переехали! С вами, присматривающей за барышней, она не будет убегать. Каждый раз, когда она бросает меня одну и убегает, мне так скучно, я могу только разговаривать с А Хуа.

Матушка Ван фыркнула:

— Вы с А Хуа едите еду, которую Седьмая барышня приносит снаружи, и обе толстеете.

Юэ Вань в ужасе потрогала свое лицо, а затем животик:

— Я ведь не... не такая толстая, как А Хуа, правда?

Максимум, у нее лицо стало немного круглее, а вес всего на... несколько цзиней больше, чем у барышни?

Матушка Ван посмотрела на нее с выражением "сама знаешь" и ловко повернулась, чтобы расстелить постель.

Юэ Вань испугалась ее взгляда и поспешила к зеркалу. Через мгновение она бросила зеркало и снова побежала к Су Жун:

— Барышня, я такая же толстая, как А Хуа?

Су Жун посмотрела на ее круглое лицо:

— Толщина — это к счастью.

— Я не хочу! — Юэ Вань покачала головой. — Барышня, я больше никогда не буду есть то, что вы покупаете снаружи! Вы такая плохая, специально откармливаете меня и А Хуа, чтобы на нашем фоне вы выглядели стройной и красивой, как ивовая ветвь.

Су Жун потеряла дар речи:

— Неужели я до такого дошла? Еда, которую я вам приношу, кроме рыбы, которую я сама ловлю, жареная курица и пирожные — разве они не стоят денег?

Юэ Вань кивнула:

— Да, это так.

Она постучала себя по голове и задала недоуменный вопрос:

— Вы едите вместе с нами, почему вы совсем не толстеете?

— Потому что я тренируюсь каждый день, — Су Жун закатила глаза. — Кто виноват, что вы с А Хуа такие ленивые? Одна целыми днями сидит, уткнувшись в книжки, другая целыми днями лежит на солнце, даже мышей не ловит.

— С А Хуа понятно, даже если ей за усы потянуть, она ленится лапу поднять, — Юэ Вань поникла. — Мне еще не поздно начать тренироваться?

— Не поздно. Ешь поменьше каждый день и больше бегай, — Су Жун снова легла на кровать, играя с кинжалом. — Побегай годик, и похудеешь так, что тебя ветром сдувать будет.

Юэ Вань:

— ...

Она... не очень-то хотела, чтобы ее ветром сдувало.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Надзор (Часть 2)

Настройки


Сообщение