Детство, глава 3: По разные стороны

Детство, глава 3: По разные стороны

Во дворце Цзяофан императрицы Вэй Сюй Чжу'эр стояла на коленях в главном зале. Вспоминая о вчерашнем, она снова покраснела и едва сдерживала слезы.

— Сюй Чжу'эр, возвращайся домой. Раз у тебя есть престарелая мать и младший брат, я пожалую тебе сто золотых. Возвращайся домой и позаботься о них, — сказала императрица Вэй.

Сюй Чжу'эр не выдержала и разрыдалась. — Императрица, умоляю вас! Позвольте мне остаться рядом с вами! Я ошиблась! Я не должна была так поступать! — Сюй Чжу'эр плакала, не понимая, что она сделала не так. Всю свою жизнь она была почтительной дочерью, заботилась о семье, даже перед смертью думала о родных. Но почему у нее ничего не было? Она не чувствовала себя живой.

Она была словно живой мертвец!

Императрица Вэй задрожала от гнева. Она и не подозревала, что рядом с ней живет такой человек. — Сюй Чжу'эр, я пожаловала тебе сто золотых и отпускаю домой лишь из уважения к тому времени, что ты провела со мной. Не испытывай мое терпение! Уходи из дворца! Не оскверняй мой дворец Цзяофан! — отчитала она.

— Отныне все твои поступки не имеют ко мне никакого отношения.

Если бы Сюй Чжу'эр умерла во дворце Цзяофан, это означало бы, что она, императрица, плохо управляет дворцом и жестоко обращается со своими подданными. В худшем случае ее могли бы обвинить в убийстве наложницы, подобно императрице Люй.

Дела рода Люй произошли совсем недавно. Многие поздравляли ее с восшествием на престол, но были и такие предостережения, как «Ода о предостережении». Неужели Сюй Чжу'эр совсем не думала о ней, своей госпоже?

Сюй Чжу'эр действительно ни о чем таком не думала. Она горько плакала, не понимая, почему императрица Вэй, которая всегда была к ней добра, вдруг отвернулась от нее. Она думала, что, если будет плакать и умолять, все наладится.

— Ваша Светлость, я была не в себе, потеряла рассудок! После всего случившегося я больше никогда не буду думать о смерти! Я буду верно служить вам и наследному принцу!

Императрица Вэй видела, что та окончательно потеряла рассудок. — Сюй Чжу'эр, в будущем о наследном принце будет заботиться Ци Фэй, тебе не о чем беспокоиться. Я сама выберу подходящую служанку для управления дворцом. В твоей семье не хватает людей, твои родители стареют, я не могу позволить тебе потом жалеть об этом. Я желаю тебе только добра.

Императрица Вэй все устроила для Сюй Чжу'эр. Та все еще не понимала, что происходит, но чувствовала, что не может покинуть дворец. Что она будет делать, вернувшись домой?

Она решила не выходить замуж, и сейчас единственным достойным занятием для нее была служба во дворце.

На время забыв о матери и брате, она начала отчаянно бить головой об пол. — Ваша Светлость, проявите милосердие! Позвольте мне остаться! Позвольте мне остаться!.. — повторяла она снова и снова. Ци Фэй, стоявшая рядом, не могла на это спокойно смотреть. После ухода Сюй Чжу'эр она станет самой доверенной служанкой императрицы.

Поскольку в зале могла говорить только она, остальные служанки молча стояли, опустив головы. В тишине раздавался лишь стук головы Сюй Чжу'эр об пол.

У ворот дворца Лю Цзюй, которого несла на руках кормилица, прибыл во дворец Цзяофан и сам вошел внутрь. Хотя он был еще мал, он уже уверенно ходил. Поскольку он был очень милым, он часто не улыбался, чтобы казаться взрослее.

Сейчас он шел, важно вышагивая, одновременно милый и серьезный. Сюй Чжу'эр плакала на полу, не обращаясь за помощью к наследному принцу. Он был слишком мал и не любил разговаривать с ними.

— Цзюй'эр, почему ты пришел? Ци Фэй, отведи наследного принца обратно в его покои, — императрица Вэй сама вышла ему навстречу.

Если бы он действительно был двухлетним ребенком, он бы, возможно, подчинился строгости и воле матери. Но Лю Цзюй был не таким. Он тут же сказал: — Мама, обними!

Он раскинул руки, и императрица Вэй не смогла отказать. Объятия Лю Цзюя немного развеяли ее тревогу. Много лет назад императрица Вэй точно так же успокаивала наследного принца Лю Цзюя.

Императрица Вэй должна была отдать ребенка Ци Фэй, но передумала. Она сделала знак Ци Фэй и сама вошла в комнату. Сюй Чжу'эр плакала у нее за спиной. Она не могла уйти, не хотела уходить.

Ци Фэй вместе с другими служанками отвела Сюй Чжу'эр в ее комнату, чтобы успокоить ее от имени императрицы.

Императрица Вэй, держа Лю Цзюя на руках, прошла во внутренние покои. Мать и сын сели. Императрица Вэй взяла погремушку, чтобы развлечь его. Лю Цзюй играл с этими игрушками лишь изредка и не слишком дорожил ими, но они все же были его любимыми. Тем более, когда императрица Вэй играла с ним, он обычно шел ей навстречу.

— Мама, мне приснился небожитель. Он велел мне спасти Чжу'эр, — Лю Цзюй впервые так четко выразил свою мысль перед императрицей Вэй. Та замерла, не понимая, что происходит.

Во дворце верили в духов и божества, но все знали, что никто никогда не видел небожителей. Если бы шаманы и маги были так могущественны, императрицу Чэнь бы не низложили. Императрица Вэй не верила в эти вещи.

Взгляд Вэй Цзыфу изменился. Она посмотрела Лю Цзюю в глаза. Взгляд Лю Цзюя постепенно терял детскую наивность. Он смотрел на свою мать, мать из двух его жизней, с горячей преданностью. «Матушка, лишь бы ты жила долго и позволила мне искупить свою вину! Я навлек на тебя столетнюю несправедливость, я был неблагодарным сыном. Вдовствующая императрица Сы…»

Императрица Вэй не понимала. Это был не детский взгляд, но в то же время такой же чистый, как у ребенка. Это был ее сын, рожденный ею, и она любила его.

Императрица Вэй первой отвела взгляд. Она не хотела вникать в это. — Цзюй'эр, а какой он был, этот старый небожитель? — мягко спросила она.

— С белой бородой, как настоящий небожитель, — невинно ответил Лю Цзюй детским голоском.

Императрица Вэй придумала, как оставить Сюй Чжу'эр. — Что ж, пусть будет по-твоему. В будущем она будет прислуживать тебе. Но смотри, чтобы больше не было ошибок, — сказала она со вздохом.

У ворот дворца появился Лай Си с указом императора, приказывающим императрице Вэй явиться в Сюаньши. Лицо Вэй Цзыфу изменилось. Она с серьезным видом приняла указ. Лю Цзюй наконец заговорил: — Дядя Лай Си, я хочу увидеть отца-императора.

Лицо Лай Си дернулось. Он был одновременно обрадован и напуган. — Ваше Высочество, вы слишком добры. Я не ваш дядя, я всего лишь слуга. Зовите меня просто Лай Си.

— Лай Си, я, наследный принц, хочу увидеть отца-императора, — Лю Цзюй сидел, выпрямив спину, с серьезным лицом.

Лай Си подумал про себя: «Императрица Вэй хорошо воспитала сына. Ему ведь еще нет и двух лет».

Он стал немного вежливее с Вэй Цзыфу. — Ваша Светлость, Его Величество ждет вас в Сюаньши. Отправляйтесь туда вместе с наследным принцем.

— Благодарю вас за то, что передали указ, — Вэй Цзыфу сняла с запястья золотой браслет. На нем не было никаких императорских символов, его можно было просто переплавить в золото. Он лишь был немного изящнее обычных дворцовых украшений.

— Ваша Светлость слишком любезны. Мне не следовало бы принимать это, но я не могу отвергнуть вашу доброту. Кто-то донес Его Величеству, что попытка самоубийства Сюй Чжу'эр — это дело рук Вашей Светлости, что вы хотели навредить наследному принцу. Вашей Светлости следует позаботиться о безопасности Сюй Чжу'эр.

Вэй Цзыфу покрылась холодным потом. Если бы донос поступил чуть позже, Сюй Чжу'эр уже покинула бы дворец, и ее жизнь была бы в опасности.

Она поспешно взглянула на Лю Цзюя и приказала слугам привести Сюй Чжу'эр.

Лю Цзюй же нахмурился. Неужели, если человеку суждено умереть, он все равно умрет, даже если избежит смерти сейчас?

Его терзали сомнения, но сейчас важнее было отправиться с матерью в Сюаньши.

Мать и сын сели в повозку и направились к У-ди.

В Сюаньши У-ди изучал собранные доказательства. Все они были записаны на парчовом свитке.

Якобы забота императрицы Вэй о чунъи была лишь способом контролировать наследников и создать себе репутацию добродетельной женщины. Если бы чунъи родила наследного принца, но сама бы не выжила, ребенок оказался бы на попечении императрицы Вэй. Существовало множество способов избавиться от младенца: простуда, отравление, несчастный случай… Дети так хрупки! К тому же, выживет ли ребенок без материнской заботы — большой вопрос. Даже если выживет, без матери он вырастет и получит какой-нибудь незначительный титул, навсегда лишенный шансов на престол. Или же, будучи ровесником наследного принца, он станет для него отличной «ступенькой».

Если же ребенок не родится, это будет всего лишь бесполезная наложница. Здоровье чунъи и так было слабым.

К тому же слуги написали о семье Сюй Чжу'эр. Семья Сюй Чжу'эр жила безбедно благодаря ей. Как это могло не вызывать подозрений? Трудно представить, сколько денег и ценностей накопила Сюй Чжу'эр, сколько у нее было личных сбережений. К тому же у нее были мать и брат — отличный способ давления.

Даже то, что императрица Вэй изначально выбрала ее из множества служанок, могло быть частью заговора. Он сам передал императрице Вэй информацию о происхождении всех служанок, даже специально выбрал двух девушек из хороших семей и рекомендовал их ей. Но она отказалась от всех, твердя, что ей достаточно любви императора. Теперь, вспоминая об этом, он чувствовал себя словно в тумане.

У-ди нахмурился. Женщин нужно держать в узде, иначе они возомнят себя всесильными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Детство, глава 3: По разные стороны

Настройки


Сообщение