Детство, глава 2: У-ди и детская моча (Часть 1)

Детство, глава 2: У-ди и детская моча

Лю Цзюй пока был лишь крошечным младенцем, чьи ежедневные задачи сводились к еде, сну и тому, чтобы мать носила его в Зал Чэнмин императора У-ди для демонстрации. Каждый раз, когда совещание близилось к концу, слуга императора приводил Вэй Цзыфу с сыном на руках. Следовала обычная порция похвал, которой У-ди наслаждался без устали, а придворные с удовольствием подыгрывали. О чем бы ни шла речь в этот момент, У-ди всегда был заметно снисходительнее обычного.

Естественно, никто не осмеливался портить настроение императору в такие моменты.

Лю Цзюй, будучи маленьким ребенком, совершенно не мог сопротивляться действиям взрослых. Постоянно плакать тоже было не дело — это выставляло его бесполезным плаксой, боящимся собственного отца. Поэтому Лю Цзюй выработал свой младенческий способ выражения: он улыбался всем остальным, но хмурился при виде У-ди. Не будет преувеличением сказать, что он строил гримасы.

Все вокруг шутили, что Лю Цзюй умен и уже узнает своего отца-императора.

Только брови Лю Цзюя хмурились еще сильнее. Неужели они не видели, как сильно он не любит У-ди?

Впрочем, выбора не было. Иногда сюда доходили вести о дяде, и Лю Цзюй очень беспокоился о нем. Хотя он знал, что дядя непобедим в битвах, но раз уж он сам переродился, кто знает, не случится ли какая-нибудь неожиданность.

Поэтому каждый раз, когда речь заходила о войне Хань с хунну, Лю Цзюй широко распахивал глаза и внимательно слушал. А услышав новости о Вэй Цине, он и вовсе начинал радостно махать ручками и ножками.

У-ди, который и так уделял ему много внимания, смеясь, спросил: — Ты знаешь, что это твой дядя?

Хотя это был вопрос, маленький Лю Цзюй согласно загулил. Конечно, он знал.

После этого все еще больше уверились в уме старшего принца.

У-ди это тоже нравилось, и он баловал сына до такой степени, что даже когда госпожа Вэй не приходила, приказывал дворцовым слугам приносить Лю Цзюя к нему, чтобы постоянно видеть его.

Лю Цзюй же был на удивление чутким ребенком: во время совещаний он никогда не плакал и не шумел, лишь оживлялся, когда слышал имя Вэй Цина.

Сегодня совещание закончилось, и У-ди по обыкновению захотел взять Лю Цзюя на руки. Лю Цзюй притворился, что плачет. Дворцовые слуги удивлялись: У-ди до сих пор так и не научился правильно держать старшего принца. Отчасти это было связано с тем, что Лю Цзюй постоянно вертелся. В итоге Лю Цзюя отдали кормилице, а У-ди снова занялся своими делами.

Дворцовые слуги поняли, что у императора сегодня, скорее всего, больше не будет времени на старшего принца, сели в повозку и повезли Лю Цзюя к госпоже Вэй, которая, возможно, скоро перестанет быть просто госпожой Вэй.

Сегодня на большом утреннем приеме Чжуфу Янь подал У-ди прошение о назначении Вэй Цзыфу императрицей. Мать возвышается благодаря сыну. Если госпожа Вэй станет императрицей, Лю Цзюй, естественно, станет законным наследником. У-ди это устраивало. Все во дворце теперь почитали госпожу Вэй, и все дела, касающиеся ее, выполнялись с особой тщательностью.

Но при дворе, разумеется, были и недовольные. Больше всех была недовольна старшая принцесса Гуаньтао. Она уже несколько раз навещала императрицу Чэнь во дворце Чанмэнь. К сожалению, времена всевластия вдовствующей императрицы Доу прошли, и кто теперь мог заступиться за императрицу Чэнь?

Госпожа Доу (Гуаньтао) также просила аудиенции у У-ди, но тот несколько раз уклонился от встречи, и дело затихло.

Сейчас она кипела от злости и готова была устроить большой скандал. Тут ей доложили, что Чжуфу Янь просит аудиенции.

Как она могла согласиться? — Вышвырните его! Не смейте подпускать его ко мне!

Однако Дун Янь вошел снаружи. — Постойте.

Увидев господина Дуна, слуга действительно остановился и стал ждать указаний старшей принцессы Гуаньтао.

Старшей принцессе Гуаньтао было уже под пятьдесят, но она была любимицей отца, брата и матери во времена правления Вэнь-ди и Цзин-ди. Все ее желания исполнялись, все шло гладко, что воспитало в ней бесстрашный характер. Даже У-ди предпочитал ее избегать.

Старшая принцесса Гуаньтао сказала: — Дун Янь, что это значит? Неужели я не могу разобраться даже с каким-то ланчжуном?

Дун Янь был красив и высок, и даже голос его был приятен. Сейчас он выглядел кротко. Он мягко обнял старшую принцессу, изображая слабость: — Принцесса не боится Чжуфу Яня, но я его боюсь. Другие уважают меня из-за уважения к принцессе. Чжуфу Янь не посмеет проявить неуважение к принцессе, но это не значит, что он не посмеет причинить неприятности мне, ничтожному.

— Да как он смеет! — Старшая принцесса Гуаньтао пришла в ярость. Она схватила Дун Яня за предплечье и пообещала: — Кто посмеет тебя обидеть, тот пойдет против меня! Я с ним разберусь!

— Не буду скрывать от принцессы, я слышал, что Его Величество уже знает о наших с вами отношениях. Если Его Величество создаст мне трудности, сможет ли принцесса защитить меня?

Принцесса Гуаньтао пробормотала что-то невнятное. Дун Янь, пользуясь моментом, продолжил: — Старшая принцесса, прошу вас ради меня встретиться с Чжуфу Янем!

Слуга был сообразительным. Увидев, что старшую принцессу удалось уговорить, он поспешил пригласить Чжуфу Яня войти.

Когда слуга ушел, Дун Янь обнял принцессу за талию и взмолился: — Прошу принцессу сжалиться надо мной! — То, что такой взрослый мужчина вел себя подобным образом, неудивительно смягчило сердце старшей принцессы Гуаньтао. Даже если бы вдовствующая императрица Доу была жива, она бы прониклась сочувствием.

Старшая принцесса Гуаньтао вернулась на свое главное место и лишь вздохнула: — Бедная моя Ацзяо, некому ее пожалеть.

— Старшая принцесса, если не вы будете жалеть госпожу Вэнчжу, то на кого еще можно надеяться? — спросил Дун Янь.

В этих словах была своя правда: только мать может жалеть своего ребенка.

— Старшая принцесса, вы должны жить долго и быть здоровой. Тогда люди из уважения к вам не будут плохо обращаться с госпожой Вэнчжу, и у двух молодых господ Чэнь будет хорошее будущее.

При упоминании двух молодых господ Чэнь у старшей принцессы снова разболелась голова. Она спросила: — Чэнь Цзяо и принцесса Лунлю ведь не скандалят?

Она сама в это не верила. Оба выросли в роскоши и избалованности, смотрели друг на друга свысока. Сейчас они кое-как жили вместе ради сына, но никто не мог подчинить себе другого.

Дун Янь сказал: — Именно поэтому, старшая принцесса, вы должны быть в порядке. Не просто в порядке, но и в хороших отношениях с Его Величеством.

Старшая принцесса махнула рукавом: — Неприятно слышать.

Вскоре Чжуфу Янь вошел в главный зал. Он не смел выглядеть самодовольным, вошел с улыбкой на лице, поспешно опустился на колени и поздравил: — Поздравляю старшую принцессу! Поздравляю старшую принцессу! Его Величество император беспокоится о вас, ваша светлость, и специально приказал мне передать вам тысячу золотых, поместье и титул в дар. Он надеется, что вы проживете сто лет и насладитесь спокойной старостью.

Не принято было зачитывать императорский указ стоя на коленях, но старшая принцесса оставалась неподвижной, и Чжуфу Янь не смел подняться.

Он предложил сделать Вэй Цзыфу императрицей, чем, естественно, оскорбил старшую принцессу. У-ди приказал ему зачитать указ, чтобы уладить обиду. Эта старшая принцесса Доу (Гуаньтао) действительно зашла слишком далеко.

Дун Янь подошел со стороны старшей принцессы. — Господин Чжуфу Янь, встаньте. Нужно же зачитать указ Его Величества.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Детство, глава 2: У-ди и детская моча (Часть 1)

Настройки


Сообщение