Детство, глава 4: Лихорадка (Часть 1)
Лю Цзюй очнулся во дворце Цзяофан императрицы Вэй.
Он долго спал и видел длинный сон. Ему снилось, что отец хочет назначить его наследным принцем и ведет его на церемонию жертвоприношения Небесам. Он уже почти надел церемониальные одежды наследного принца, как вдруг перед ним появились Ворота матери Яо, из которых вышел младенец, и отец, бросив его, пошел обнимать того ребенка.
Лю Цзюй не мог пошевелиться. Он знал, кто этот ребенок. Это был его младший брат, император Чжао-ди Лю Фулин, который был еще младенцем, когда он умер.
— А-а! — Лю Цзюй проснулся с криком и безутешно рыдал. Он так горько плакал, словно хотел выплакать все слезы. Придворные слуги пытались успокоить его, но все было тщетно, и им пришлось позвать императрицу Вэй.
У-ди как раз рассказывал императрице Вэй о своем намерении пожаловать Вэй Цину титул хоу и назначить Лю Цзюя наследным принцем. Вэй Цзыфу несколько раз отказывалась, не смея принять такую честь, когда служанка сообщила о непрекращающемся плаче Лю Цзюя.
Поскольку с момента рождения Лю Цзюй никогда так себя не вел, все были встревожены.
Императрица Вэй поспешила в комнату кормилицы. У-ди опередил ее, и они вместе бросились к Лю Цзюю.
Как только У-ди попытался взять его на руки, Лю Цзюй начал отбиваться от него руками и ногами, словно пытаясь ударить. Он вкладывал в это всю свою младенческую силу, но из-за отсутствия координации это выглядело как обычное детское баловство.
Вэй Цзыфу, жалея сына, взяла его на руки и стала нежно укачивать. Лю Цзюй уткнулся лицом в грудь матери и горько заплакал, быстро успокоившись и заснув.
Вэй Цзыфу, видя, что сын спит, наконец вздохнула с облегчением, но не решалась уйти.
У-ди, который действительно любил Лю Цзюя, указал на большую кровать в комнате кормилицы. — Давай сегодня отдохнем здесь.
Вэй Цзыфу эта идея понравилась. Она положила Лю Цзюя на кровать и легла рядом с У-ди.
Поскольку сын спал, У-ди говорил тихо. — Цзыфу, после рождения Цзюй'эра я думал, что буду радоваться так же, как и при рождении Шао'эр.
— Но я не должен был оставлять его в Сюаньши. Я хотел похвастаться им, но он такой милый. Он совсем не такой, как Шао'эр при рождении. Он не плачет, не капризничает, словно понимает всё, что ему говорят.
— Хотя он мало бодрствует, но он такой послушный!
Маленький Лю Цзюй сладко спал. Если бы он знал, о чем думает У-ди, он бы, наверное, тут же начал плакать и капризничать.
— Я ждал ребенка десять лет, и ты подарила мне Син'эр. Я никогда не забуду, каково это — быть отцом. Я думал, что это счастье — вершина жизни. Я поклялся дать Син'эр все самое лучшее, как бабушка давала тётушке.
— Потом у меня появились другие дочери, но Син'эр оставалась моей любимицей.
— Пока ты не родила Цзюй'эра. Я понял, что такое связь между отцом и сыном. С первого взгляда я полюбил его всем сердцем. Время, проведенное с ним в Сюаньши, было словно путешествием по твоему чреву, где он рос.
— Я впервые увидел, как он плачет, как смеется, как ползает, как говорит… Я хочу разделить с ним еще много-много первых раз: впервые назначить его наследным принцем, впервые увидеть, как он ходит, впервые услышать, как он называет меня отцом… Я даже подумывал, что, когда он немного подрастет, я передам ему трон…
— Ваше Величество! — Вэй Цзыфу, тронутая до глубины души, но в то же время испуганная, без колебаний прервала У-ди.
У-ди был поглощен любовью к Лю Цзюю. Он сам не осознавал, что говорит. Передать трон? Как Яо и Шунь?
Он немного потерял контроль над собой. К счастью, Вэй Цзыфу остановила его. Он обнял ее и тихо сказал: — Цзыфу, я хочу дать все самое лучшее тебе, сыну и Шао'эр.
Глаза императрицы Вэй покраснели. Чем она это заслужила? Она всего лишь была низкорожденной танцовщицей.
— Ваше Величество, прошу вас, не говорите так. Я ничем не могу отплатить вам, кроме как хорошо воспитывать ваших детей и заботиться о внутренних покоях.
Большие руки У-ди были грубыми, но теплыми. Он обнимал Вэй Цзыфу за спину, словно могучее дерево, на которое можно опереться, словно теплый очаг. Вэй Цзыфу была тронута до слез и дрожащим голосом прошептала: — Муж мой!
Раньше так могла называть его только императрица Чэнь, но та была знатного рода и никогда не склонялась перед У-ди. Когда он был наследным принцем, ему часто приходилось терпеть выходки Чэнь Ацзяо, которая тогда была еще только его невестой.
Позже Вэй Цзыфу получила право так его называть, но никогда не осмеливалась. Она была его подданной, матерью его детей, но не смела считать себя женой.
У-ди всегда чувствовал некоторое разочарование. Он никогда не испытывал той сладости, что бывает между молодыми супругами. И вот теперь слова Вэй Цзыфу «муж мой» пробудили в нем надежду на взаимопонимание и поддержку.
Он нежно обнял Вэй Цзыфу. — Жена моя! Жена моя!
У-ди давно называл Вэй Цзыфу «женой», но раньше он всегда добавлял ее фамилию, и это звучало скорее как холодный титул, а не как обращение любящего мужа.
Вэй Цзыфу не смела и мечтать, чтобы У-ди обращался к ней как к жене. Она всегда знала свое место и держала дистанцию. Но сейчас, поддавшись ласке У-ди, она на мгновение забыла об осторожности.
Это тепло заставило ее почувствовать жадность. Вэй Цзыфу обняла своего мужа. Пусть это будет лишь на мгновение, но этого было достаточно.
Впервые в жизни У-ди обнимал женщину, не испытывая вожделения. Это было для него ново и необычно.
Вэй Цзыфу и У-ди немного отдохнули. Затем она потрогала лоб Лю Цзюя и с ужасом обнаружила, что он горит.
Вэй Цзыфу охватило беспокойство. Боясь, что ошиблась, она попросила У-ди тоже потрогать лоб сына. Теперь они оба были встревожены. У-ди крикнул: — Позовите лекаря! У наследного принца жар!
Слуги поспешили выполнить приказ. К счастью, сегодня дежурил старый придворный лекарь, и не нужно было никого искать.
Старый лекарь вошел во дворец и увидел, что У-ди сам держит Лю Цзюя на руках, а императрица Вэй обтирает его лоб полотенцем. Сердце лекаря затрепетало. Только бы ничего серьезного не случилось! Он хотел было поклониться, как У-ди поспешно сказал: — Скорее осмотрите наследного принца!
Тревога лекаря усилилась. Не дай бог, что-то серьезное! Он поспешно подошел и взял протянутую У-ди маленькую ручку Лю Цзюя, чтобы прощупать пульс.
(Нет комментариев)
|
|
|
|