Детство: Мой дядя так крут, что я плачу (Часть 2)

Вэй Цин тоже почувствовал, как у него вспотела спина. Он забыл, что младенцы — самые непредсказуемые существа. Возможно, никто и не учил наследного принца, просто он по своей природе не любил У-ди, иначе никто не смог бы устоять перед императором.

Мысли Вэй Цина метались. Он не понимал, как У-ди с его характером мог терпеть такое неуважение со стороны Цзюй'эра. Неужели это действительно родственная связь отца и сына?

Он не верил в подобные вещи и, глядя на эту сцену, вздохнул про себя, надеясь, что племянник не станет наследным принцем.

Сейчас он мог лишь попытаться разрядить напряженную атмосферу между отцом и сыном. Он сказал: — Ваше Величество, у слуги есть племянник по фамилии Хо, по имени Цюйбин. Ему всего семь лет, он еще совсем ребенок, очень милый и послушный моей сестре. Может, стоит пригласить его во дворец составить компанию наследному принцу? Возможно, тогда наследный принц быстрее научится говорить.

К счастью, Лю Цзюй притворялся спящим, иначе он бы точно себя выдал.

Что происходит? Двоюродный брат Хо был старше его на двенадцать лет! Как ему может быть всего семь?

Он был сбит с толку и навострил уши, чтобы разобраться, но У-ди и Вэй Цин уже сменили тему, обсуждая перипетии войны. У-ди слушал с большим интересом и хвалил Вэй Цина за его мастерство.

Лю Цзюй чувствовал себя подавленным. Тело младенца доставляло столько хлопот! Ладно, двоюродный брат Хо уже скоро приедет во дворец составить ему компанию, зачем об этом думать? Если уж он сам смог переродиться, то что странного в том, что двоюродный брат стал на несколько лет младше?

Повозка прибыла во дворец Цзяофан. Только тогда У-ди, держа Лю Цзюя на руках, вышел и передал его кормилице из дворца императрицы.

Вэй Цин настороженно спросил: — Ваше Величество всегда так носит наследного принца?

— В моей повозке есть детская колыбель. Сегодня ее убрали только потому, что ты приехал. Обычно я смотрю на него прямо в повозке.

Вэй Цин вставил: — Ваше Величество — добрый отец.

У-ди и сам рассмеялся. Правитель и его слуга вошли во дворец. Императрица Вэй все устроила, и обед прошел в приятной атмосфере.

Вэй Цин, посмотрев на время, первым откланялся. Выйдя из комнаты, он достал из-за пазухи кусок нефрита и сказал: — Сюй Чжу'эр, я забыл, что у меня еще есть подарок для наследного принца. Я попросил мастера в известном храме по дороге освятить его. Он специально предназначен для защиты здоровья и роста маленьких детей. Проводи меня к наследному принцу, я отдам подарок и покину дворец.

Сюй Чжу'эр не смела возражать и согласилась. Перед таким добрым и даже «любезным» вельможей, как Вэй Цин, более смелая служанка расплылась бы в улыбке, сказала бы несколько лестных слов и проявила бы угодливость. Но Сюй Чжу'эр лишь ответила «да» и, развернувшись, повела Вэй Цина в покои наследного принца.

Вэй Цин был очень доволен. В свое время сестра выбрала эту служанку именно за ее робость и спокойный нрав. Она ни во что не вмешивалась, не могла устроить никаких интриг и не была похожа на шпионок, которых подсылали другие.

Так она и прошла путь от «девушки из хорошей семьи» во дворце до служанки при императрице, сопровождая Вэй Цзыфу. Она была очень разумной.

Вэй Цин как бы невзначай спросил: — Все ли было хорошо с императрицей в те дни, когда я был в походе?

— Императрица родила наследного принца. Император любит наследного принца в сто раз больше, чем старшую принцессу Вэй. Он хочет видеть его каждый день. Сначала госпожа Вэй носила наследного принца в боковой зал рядом с Сюаньши и ждала, пока император закончит утренний прием и придет посмотреть на него. Позже, когда госпожа Вэй стала императрицей, а наследный принц перестал плакать и капризничать, в Сюаньши поставили детскую колыбель. Каждый день слуги привозят и увозят его. В Сюаньши за императором и наследным принцем ухаживает главный евнух Лай Си.

Вэй Цин подумал: «Это действительно невиданная милость».

Но в то же время в его душе зазвенел тревожный звонок: «Чем выше взлетишь, тем больнее падать». «Когда стена падает, все ее толкают».

Он с детства познал все горести этого мира и не был легкомысленным и ветреным человеком.

— Что обычно делает наследный принц?

— Господин, не беспокойтесь, вы очень нравитесь наследному принцу, — сказала Сюй Чжу'эр.

— С чего ты взяла? — спросил Вэй Цин.

— Господин не знает, но наследный принц очень умен. Только при виде императрицы на его лице появляется выражение полной привязанности — такое чувство бывает только между самыми близкими людьми. К господину наследный принц относится так же.

Сердце Вэй Цина забилось сильнее. К императрице так, к нему так… С чего бы это?

Вэй Цин чуть было не спросил, как же принц относится к У-ди.

Он не осмелился спросить и лишь улыбнулся в ответ.

Вскоре они подошли к покоям наследного принца. Две кормилицы, увидев генерала Вэй, тактично удалились. Сюй Чжу'эр тоже откланялась. В огромном дворце остались только дядя и племянник.

Лю Цзюй расплылся в еще более широкой улыбке и раскинул ручки, прося дядю обнять его.

Вэй Цин испытывал непередаваемое странное чувство. Возможно ли такое? Не любить отца, который проводит с тобой столько времени, и любить дядю, которого видишь впервые?

Вэй Цин все же не удержался и подошел ближе. Младенец на кровати был таким маленьким, с невинным личиком. Очевидно, он еще не достиг возраста понимания. Никто не мог научить его этому, ему было бы трудно даже различать людей.

— Дядя, обними! Дядя, обними! — Лю Цзюй был вне себя от радости. К сожалению, выражение лица младенца не могло передать всей гаммы его чувств, иначе сейчас все увидели бы безумную сцену: на лице младенца отразились бы радость и волнение долгожданной встречи.

Он любил своего дядю, дядю, который хлопотал за него даже после его смерти. Так называемый отец, так называемый двор, те тревожные годы в Восточном дворце, подрастающие младшие братья, любимые наложницы императора — все это было как дамоклов меч над его головой. Только дядя мог поддерживать его мир в Восточном дворце, давая ему передышку.

После смерти дяди он и его мать были уже на исходе сил. Как сказано в «Ши цзин»: «С трепетом и осторожностью, словно над бездной стоишь, словно по тонкому льду идешь».

Вся его жизнь прошла под шепот и клевету.

Все эти приходящие и уходящие люди — разве могли они сравниться с теми временами, когда дядя был жив?

Лю Цзюй раскинул руки, обнимая не просто дядю, а того бога войны, который всегда стоял за его спиной, не знавшего поражений в битвах, не отступавшего перед трудностями — ту часть себя, от которой он не отказался в самые тяжелые годы.

Вэй Цин колебался, словно испуганная лань. — Цзюй'эр, ты меня узнаешь?

— Дядя! Уа-уа… — Лю Цзюй разрыдался. Его маленький младенческий мозг не мог выдержать такого сильного наплыва эмоций. Плач был таким громким, какого еще не слышали. Кормилицы у дверей испугались. Сюй Чжу'эр тут же вошла во дворец и увидела, что Вэй Цин уже держит наследного принца на руках и успокаивает его.

У него дома уже было несколько детей, и укачивать ребенка он умел профессиональнее, чем сама императрица Вэй.

Но маленький Лю Цзюй плакал и обнимал его, крепко вцепившись и не отпуская. Было непонятно, что это значит.

Вэй Цин почувствовал, что младенец обнимает его изо всех сил, так крепко, что у него чуть душа не разорвалась, а сердце не замерло. Это было очень странное чувство, словно этот ребенок был связан с ним кровными узами уже двадцать лет. Должно быть, в прошлой жизни у него была связь с этим ребенком. Вэй Цин впервые поверил в духов и шаманов.

Две кормилицы стояли рядом, не зная, что делать. Сказать, что генерал Вэй причиняет вред наследному принцу, было бы совершенно невозможно. Сказать, что генерал Вэй плохо успокаивает, тоже было бы невозможно — они сами не могли проявить столько заботы и терпения. Но наследный принц продолжал плакать, словно хотел выплакать все слезы, накопившиеся за этот год, так что даже легкие готовы были выскочить.

Две кормилицы переглянулись. Никто не решался подойти. Они молчаливо решили, что лучше пусть генерал Вэй сам его успокоит.

Сюй Чжу'эр хотела доложить императрице, но Вэй Цин сказал: — Ничего страшного, я здесь. Наследный принц просто временно расстроен. Если позовешь императрицу, она не поможет лучше меня.

Вэй Цин не знал, откуда у него такая уверенность, но он не боялся, хотя Лю Цзюй так рыдал у него на руках.

— К тому же Ваше Величество еще здесь.

Вэй Цин имел в виду, что не стоит беспокоить императора.

Лю Цзюй всхлипнул. Да-да, ни в коем случае не зовите эту нечисть! Днем его видеть уже достаточно противно, зачем еще мешать ему общаться с дядей?

После всхлипывания плач Лю Цзюя чудесным образом прекратился. Он уставился на Вэй Цина своими большими, красными, как у кролика, глазами, не отводя взгляда.

Вэй Цин, на которого так прямо смотрели, не знал, плакать ему или смеяться. Он просто сел на край кровати, позволяя племяннику смотреть вволю.

Сюй Чжу'эр тоже была удивлена, но не стала вмешиваться. Она увела двух кормилиц. Пока генерал Вэй здесь, они не нужны.

Дядя, дядя, дядя… — Лю Цзюй без умолку повторял это про себя. Ребенок с дядей — это сокровище. Он — сокровище своего дяди.

Он уже научился переворачиваться и ползать, и скоро ему надоело лежать. Он потерся своим личиком о грудь дяди, как котенок. Вэй Цин рассмеялся и пощекотал его под мышками. Лю Цзюй захихикал, размахивая ручками и ножками в воздухе.

Когда вошел У-ди, он увидел именно такую картину: отец любит сына, сын почтителен к отцу.

Его лицо исказилось.

Императрица Вэй сначала обрадовалась — с Цзюй'эром все в порядке. Но потом, увидев выражение лица императора, изменилась в лице. Она спросила: — Цин'эр, как ты здесь оказался?

Вэй Цин словно очнулся ото сна. Он тут же встал с края кровати и опустился на колени. Ручки и ножки Лю Цзюя замерли в воздухе. Опять этот нарушитель спокойствия! Вечно так!

— Слуга приветствует Ваше Величество, приветствует Вашу Светлость. Уходя из дворца, слуга вспомнил об амулете безопасности, который просил для наследного принца. Поэтому я хотел передать этот амулет наследному принцу. Неожиданно наследный принц, увидев слугу, начал плакать и капризничать, поэтому я успокоил его.

Это объяснение совпадало с тем, что произошло. У-ди только что почувствовал беспокойство и непременно захотел пойти к наследному принцу. Издалека он услышал душераздирающий плач и поэтому почти бежал. К счастью, императрица Вэй сегодня была в повседневной одежде и смогла поспеть за У-ди.

— Он плачет, когда видит тебя? — У-ди не поверил, но потом вспомнил, что Вэй Цин никогда не лгал. — Он всегда плачет, когда видит меня.

— Как ты его успокоил? — с недоумением спросил У-ди.

Он перепробовал тысячи способов, но без особого успеха. Лю Цзюй при виде него просто отворачивался.

Вэй Цин все еще стоял на коленях. — Слуга просто обнял наследного принца. Наследный принц поплакал и устал, поэтому перестал плакать. Слуга еще пощекотал наследного принца, и он засмеялся.

У-ди прошел мимо Вэй Цина и сел на край кровати, чтобы посмотреть на своего сына. Тот отвернул голову, притворяясь, что не видит его.

Император протянул руку, чтобы пощекотать его. Лю Цзюй замахал ручками и ножками и заплакал.

У-ди удрученно убрал руку. Императрица Вэй подошла, взяла Лю Цзюя на руки и начала его успокаивать. Вэй Цин опустил голову.

— Я ему не нравлюсь, — наконец понял У-ди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Детство: Мой дядя так крут, что я плачу (Часть 2)

Настройки


Сообщение