— Молодой господин угадал верно. Это дело действительно непростое. Вероятно, это сделали люди из семьи Хэ, — сказал Ван Ши, кивая.
Су Ли кивнул, его лицо озарилось яркой улыбкой. — Думаю, это не Хэ Чжунгуй. Вероятно, это дело рук его никчёмного младшего сына, Хэ Юйлиня.
Хотя Ван Ши недоумевал, откуда у молодого господина такая уверенность, он всё же твёрдо кивнул в знак согласия. Всё, что говорит молодой господин, всегда верно.
Су Ли фыркнул и с грохотом бросил игральные кости, которые теребил в руке, на письменный стол. — У Хэ Чжунгуя нет такой смелости, чтобы открыто противостоять семье Су. Хэ Юйлинь не страшен, он видит лишь небольшую часть мира перед собой. Зачем мне, молодому господину, обращать на него внимание?
— Лучше послать людей следить за старшим сыном Хэ Чжунгуя, Хэ Юйсяо. При необходимости можно даже послать убийц.
Сказав это, он, словно сожалея о брошенных костях, протянул свою чистую, длинную руку и снова поднял их. — Иди, действуй по плану. Стройте корабли, как и раньше, не жалейте сил и денег на подарки. Чиновники, увидев выгоду, как могут не соблазниться? Что касается прав на перевозки по каналу, я, молодой господин, полон решимости получить их.
Том 1. Пойман за подслушиванием
В его глазах вспыхнул острый блеск.
— Да, — сказал Ван Ши, глядя на уверенного в себе молодого господина. Вот это настоящий стиль молодого господина! Посторонние видели лишь его легкомыслие, но откуда им знать, что его мудрость врождённая? Семья Су достигла сегодняшнего положения во многом благодаря молодому господину, иначе старая госпожа Су не относилась бы к нему так хорошо.
Но что там правда, а что ложь, не дело слуги судить.
Словно израсходовав все силы, Су Ли устало откинулся на спинку кресла. Игральные кости в его руке шумно крутились.
Ван Ши встал и тихонько собрался выйти. Когда он уже собирался потянуть за дверь, он услышал утомлённый голос юноши, тихо донёсшийся сзади: — Пошлите кого-нибудь в семью Шэнь и скажите им, что их младший господин и вторая госпожа прекрасно проводят время в поместье Су и хотят остаться ещё на несколько дней. Они вернутся позже.
— Да.
— Найдите внимательную служанку, чтобы хорошо прислуживала Шэнь Хао и Шэнь Хуань. Этот Шэнь Хао сегодня, наверное, испугался. Этот мальчишка, хотя его отношение к Цяоцяо мне искренне не нравится, и я собирался преподать ему урок, но сегодня я правда волновался, что его так и не вытащат.
— Да, — ответил Ван Ши. Он знал, что его молодой господин снова предаётся размышлениям, и незаметно вышел.
В комнате слышалось только спокойное дыхание Су Ли. Когда Ляньцяо подумала, что Су Ли заснул, она услышала, как юноша, закрывший глаза, вдруг открыл их. В его глазах не было и тени усталости, он прямо смотрел туда, где пряталась Ляньцяо.
Су Ли с самодовольной улыбкой сказал: — Цяоцяо, ладно, что ты пришла без предупреждения, ладно, что услышала то, чего не следовало. Но ты что, собираешься уйти, не попрощавшись?
Ляньцяо не понимала, что имеет в виду Су Ли. В конце концов, она только что слышала, как Су Ли планировал всё для Шэнь Хуань и Шэнь Хао. Не смущаясь, Ляньцяо ловко влезла через окно.
— Мне всё равно на твои обиды с этой семьёй Хэ. Что услышала одним ухом, то вылетело другим. Я просто хочу знать, почему ты велел сказать моей матери, что мы вернёмся позже?
— Что ты задумал?
— Мы вернёмся завтра.
Су Ли подошёл к Ляньцяо, встал лицом к лицу и резко сократил расстояние между ними. Су Ли мог видеть тонкий пушок на лице Ляньцяо. Это было прекрасное и тёплое чувство. — Как Цяоцяо думает?
— Что я задумал?
Её уши медленно покраснели. Отвернувшись от взгляда Су Ли, Ляньцяо притворилась спокойной и сказала: — Откуда мне знать? Если бы знала, не спрашивала бы тебя.
— Что есть у вашей семьи Шэнь, чего нет у меня, Су Ли?
Единственное, чего я хочу, это ты, Шэнь Ляньцяо, только ты, Шэнь Ляньцяо.
Его обычная легкомысленность полностью исчезла. Он смотрел на Ляньцяо серьёзно, даже немного властно.
В голове Ляньцяо всё время звучали эти слова: "только ты, Шэнь Ляньцяо, только Шэнь Ляньцяо".
Су Ли наступал шаг за шагом, Ляньцяо отступала.
До сих пор Су Ли всегда в шутку говорил, что хочет, чтобы она стала его женой. Честно говоря, Ляньцяо не верила в любовь с первого взгляда и всегда думала, что Су Ли шутит, поэтому не обращала внимания.
Редкие волнения и беспокойство в душе она насильно подавляла.
— Цяоцяо, не знаю, веришь ли ты в любовь с первого взгляда, но я, Су Ли, впервые увидев тебя, сразу понял, что ты будешь моей женой, ты будешь моей, — твёрдо сказал Су Ли.
Видя, что Ляньцяо не отвечает, Су Ли спросил: — Ты молчишь, значит, согласна?
— Согласна стать моей женой?
Су Ли вернулся к своему легкомысленному виду. Лучше не пугать эту девчонку.
Том 1. Я обязательно получу тебя
Глядя на три дюйма пространства перед собой, Ляньцяо бесстрастно сказала: — Я некрасивая, характер у меня не нравится, денег в семье нет, с детства отец меня не любил, мать не была близка, брат меня ненавидит, даже младшая сестра, которая была мне немного ближе, в душе презирает меня. Что тебе во мне нравится?
Она прямо смотрела на Су Ли, её взгляд был сосредоточенным и чистым, без малейшего уклонения, словно человек, о котором она говорила с такой неприязнью, была не она сама.
Су Ли знал, что Ляньцяо не отказывает ему, а просто констатирует факты. Он серьёзно кивнул и медленно сказал: — Да, ты права, ты такая нехорошая, но почему же ты мне понравилась?
— Но я, молодой господин, действительно влюбился в тебя, Шэнь Ляньцяо.
— Это и есть то, что называется: любовь не знает причин и запутывает глубоко.
Ляньцяо с удивлением посмотрела на Су Ли. Можно ли верить словам этого мужчины? Неужели она действительно может получить чувство, что её ценят и любят?
В её голове невольно возник образ Ань Куя с его тёплой, лёгкой улыбкой, но холодные ворота были плотно закрыты, безжалостно насмехаясь над ней.
Затем она снова опустила голову и глухо сказала: — Шэнь Хуань нравится тебе. Мама, кажется, надеется, что ты возьмёшь Шэнь Хуань в наложницы.
Ляньцяо, говорившая с опущенной головой, не видела вспыхнувшей в глазах Су Ли боли и сожаления, что принесло столько трагедии в дальнейшую жизнь Ляньцяо.
— Разве ты не видишь, что она мне не нравится? — с усмешкой сказал Су Ли. Разве не очевидно, что Шэнь Хуань ему не нравится?
— Но ты всю дорогу был к ней очень добр, даже позволил ей называть тебя братом Су Ли, — сказала Ляньцяо. Она сама не понимала, почему её это так волнует, и, сказав это, почувствовала неловкость.
Су Ли повернул Ляньцяо к себе, чтобы она смотрела на него, и беспомощно вздохнул. — Цяоцяо, я говорю, что ты глупая, и ты действительно глупая. Если бы я так не делал, она бы уговорила твою мать позволить тебе тоже приехать в поместье Су поиграть?
— Если бы я так не делал, откуда у твоей матери взялось бы намерение выдать тебя за меня?
— Я хочу, чтобы они позарились на богатство семьи Су, чтобы у твоей матери возникла жадность. Пока есть жадность, я гарантирую, что твоя мать выдаст тебя за меня.
Ляньцяо не знала, что Су Ли так тщательно всё спланировал. Она ещё не согласилась выйти за него замуж, а он уже подумал о том, что мать обязательно не выдаст её за него, а захочет, чтобы молодой госпожой семьи Су стала Шэнь Хуань.
В конце концов, мать действительно не была к ней близка и не любила её.
— Я не говорила, что выйду за тебя замуж, — упрямо сказала Ляньцяо.
Почувствовав, что Ляньцяо сдаётся, Су Ли с улыбкой сказал, его глаза сияли решимостью, ослепляя Ляньцяо: — То, что нравится мне, Су Ли, я обязательно получу. Человека, который нравится мне, Су Ли, я обязательно добьюсь.
— Цяоцяо, я сказал, что обязательно получу тебя.
Солнце было слишком прекрасным, слова Су Ли слишком сладкими, чувство, что тебя ценят и любят, слишком тёплым. В сердце Ляньцяо незаметно поселился мужчина по имени Су Ли.
Он поселился там на всю жизнь. Сколько бы боли и печали ни приносила ей жизнь потом, Ляньцяо никогда не думала о том, чтобы выгнать этого мужчину по имени Су Ли из своего сердца.
— Нам пора возвращаться. Думаю, Шэнь Хао сейчас тоже намного лучше, — сказала Ляньцяо. Она очень не хотела находиться так близко к Су Ли, чувствуя, как они дышат одним воздухом. Это заставляло Ляньцяо невольно смущаться.
Её обычные черты лица, из-за лёгкого смущения, приобрели оттенок очарования. Сердце Су Ли невольно затрепетало.
— Цяоцяо, это значит, ты согласилась выйти за меня замуж? — Су Ли позволил Ляньцяо выйти из-под его контроля. Он смотрел, как Ляньцяо подошла к письменному столу, села и взяла игральные кости, которыми он только что играл.
— Я вовсе не… — Ляньцяо немного забеспокоилась.
Думая, что если он продолжит так себя вести, Ляньцяо, вероятно, убежит, и тогда все его усилия окажутся напрасными.
— Ладно, ладно. Ты думаешь, у меня, молодого господина, нет никакого обаяния?
(Нет комментариев)
|
|
|
|