Глава 16. Чертеж

Гао Шунь подошел ближе. Он смотрел на чертеж, пытаясь понять, что на нем изображено, но тщетно. Люй Бу не стал ничего объяснять.

Он просто отдал чертеж мастеру Ли: — Это тебе.

Кузнечное дело было смыслом жизни мастера Ли. Он был превосходным оружейником, и если бы не смутные времена, он бы не стал заниматься изготовлением оружия. Он был одержим своим ремеслом.

Увидев чертеж Люй Бу, мастер Ли пришел в неописуемый восторг.

— Спасибо, генерал! Будьте уверены, я изготовлю для вас самое лучшее оружие!

Он держал чертеж, словно драгоценность, его руки дрожали от волнения.

— Хорошо. Продолжай работу. А остальные — живо по местам! Солдаты должны заниматься своими делами, а не толпиться без дела, — сказал Люй Бу.

Закаленные в боях воины, услышав приказ Люй Бу, тут же вытянулись по струнке: — Есть!

После громогласного ответа все быстро разошлись.

Тем временем, под палящим солнцем, могучий мужчина вытирал лицо мокрым рукавом. Его лицо было покрыто грязью, а весь вид говорил о том, что он несколько дней был в пути.

С грохотом бросив два больших топора на стол, он грубо вытер пот и крикнул трактирщику:

— Эй, хозяин! Принеси чего-нибудь поесть, побыстрее! Мне нужно идти дальше.

Это был знаменитый Дянь Вэй. Если составлять рейтинг воинов, он был бы в первой десятке.

Рожденный воином, он был обречен на великие дела, но это уже другая история.

— Сейчас, господин, одну минуту!

Трактирщик суетился, обслуживая посетителей. Дянь Вэй сел за стол и сделал глоток чая, чтобы утолить жажду.

Глядя на палящее солнце, он быстро уплетал еду.

— Эй, слышали? Император Лянчжоу умер! Теперь всем заправляет Дун Чжо, — вдруг донесся до Дянь Вэя разговор за соседним столиком.

— Не болтай ерунду! — одернул его другой. — Если тебя услышат чиновники, тебе не поздоровится.

Осторожно оглядевшись по сторонам и убедившись, что вокруг мало людей, он продолжил шепотом:

— Я слышал, что хотя император и умер, остался Лю Се. Он теперь новый император.

— Пф! — фыркнул первый. — Какой он император? Еще молокосос! Всем в Лянчжоу заправляет Дун Чжо.

— Да, уж! — согласился второй. — Из-за этого переворота во дворце теперь и нам, простым людям, приходится туго. Война идет, и мы не можем вернуться домой!

Дянь Вэй по пути не раз слышал жалобы на Дун Чжо. Он нахмурился. Он был воином, у него была сила, но он не знал, куда ему идти, чтобы защитить свою родину.

В Лянчжоу он сейчас точно не мог пойти. Но куда ему идти, если у него нет цели?

Пока Дянь Вэй размышлял, один из мужчин за соседним столом сказал:

— Кстати, я слышал, что генерал Чжунлан Люй Бу набирает солдат. И говорят, что хотя Люй Бу и приемный сын Дун Чжо, он совсем другой человек. Если Дун Чжо — тиран, то Люй Бу — полная его противоположность.

— Да, я тоже что-то такое слышал.

Дянь Вэй услышал каждое слово. Он смотрел вдаль, задумчиво повторяя:

— Люй Бу?

Внезапно его глаза заблестели, и он чуть не подпрыгнул от радости.

Раз уж Лянчжоу на грани гибели, а Дун Чжо, этот жестокий тиран, у власти, простым людям не будет житья. Если Дун Чжо не вариант, то Люй Бу, его приемный сын, вызывал у него интерес. Он хотел встретиться с ним.

— Хозяин, счет!

Бросив на стол несколько монет, Дянь Вэй отправился к своей цели.

Тем временем Ли Жу вернулся домой.

Увидев хмурое лицо Дун Юй, он испуганно замер.

— Ну и ну, Ли Жу! Я-то думала, ты честный человек и всегда хвалила тебя перед отцом! А ты где шлялся всю ночь? Признавайся, у тебя там другая жена, да?

Ли Жу почувствовал себя ужасно обиженным. Это же она выгнала его вчера, а теперь обвиняет в том, что у него есть другая женщина! Неслыханная наглость!

Он посмотрел на жену и, не скрывая своего раздражения, сказал:

— Милая, как ты могла такое подумать? У меня нет другой женщины!

— Хм-м, — недоверчиво промычала Дун Юй, удобно устраиваясь на сиденье. — А где же ты был всю ночь?

Ли Жу был готов поклясться чем угодно и рассказал все, что произошло прошлой ночью, умолчав лишь о том, что напился с Люй Бу до бесчувствия.

Дун Юй, хоть и с подозрением, но не стала дальше расспрашивать. Она знала, что как бы ни храбрился Ли Жу на людях, он все равно боялся ее отца.

Прошло еще полдня. Люй Бу посмотрел на небо и понял, что уже поздно. Он провел в лагере полдня.

Возможно, из-за высокого роста или крепкого телосложения, он снова проголодался.

Положив руку на урчащий живот, он отложил дела и крикнул:

— Гао Шунь!

Гао Шунь, услышав зов Люй Бу, тут же вошел и почтительно поклонился.

— Генерал, вы меня звали?

Люй Бу похлопал себя по животу:

— Принеси мне поесть, я умираю с голоду.

Гао Шунь растерялся:

— Генерал, у нас есть только лепешки и вода. Еще не время обеда, повара еще не начали готовить. Могу сходить в горы за фруктами, если хотите.

Люй Бу был в отчаянии. Да, раньше он был неудачником, но теперь он — великий воин Люй Бу! И ему приходится питаться дикими фруктами? Что за абсурд?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Чертеж

Настройки


Сообщение