— Отпустите девушку, — раздался холодный голос.
— Кто смеет вмешиваться в дела господина?! — разъяренно воскликнул солдат Лянчжоу.
На него упала огромная тень. Подняв голову, он увидел высокого коня и всадника, а также алебарду Фантянь, сверкающую на солнце.
— Люй Бу! Генерал Люй Бу! — солдат испугался. Слава Люй Бу гремела по всей армии.
Однако он не хотел отказываться от симпатичной девушки и, набравшись смелости, сказал:
— Генерал Люй Бу, мы с вами не подчиняемся друг другу. Если вам нужны люди, обратитесь к генералу Ли Цюэ.
Ли Цюэ был первым среди приближенных генералов Дун Чжо, самым доверенным лицом, командующим элитными войсками «Летучие медведи». Его власть даже превосходила власть Люй Бу.
Люй Бу рассмеялся:
— Хорошо.
Смех оборвался, блеснула холодная сталь, и голова солдата Лянчжоу взлетела в воздух вместе с фонтаном крови, которая сверкала на солнце.
Вокруг раздались испуганные крики. Остальные солдаты бросились бежать, что есть мочи.
Отец и дочь упали на колени, благодаря своего спасителя:
— Благодарим, генерал, за спасение!
Люй Бу, подумав, достал из-за пазухи связку медных монет и бросил на землю.
— Уходите из Чанъаня, уезжайте как можно дальше.
Не обращая внимания на благодарности отца и дочери, он развернул коня и поскакал в сторону военного лагеря. Позади него толпа горожан преклонила колени. Слава о генерале Люй Бу, сострадающем народу и ненавидящем зло, начала тихо распространяться.
Приближаясь к лагерю, он издали увидел отряд кавалерии, торжественно возвращающийся с победой. К седлам были привязаны окровавленные головы.
«Интересно, где они снова убивали невинных торговцев и простых людей, выдавая их головы за головы разбойников, чтобы получить награду?»
Дисциплина в армии Дун Чжо была крайне низкой. Солдаты относились к мирным жителям как к скоту, грабили и убивали.
Несколько солдат стояли у палатки, с гневом наблюдая за возвращающимися всадниками.
— Брат Гао, они снова убили невинных, чтобы выслужиться.
— Почему командиры не наказывают их?
— Все они — змеиное гнездо. Говорят, что часть награбленного они отдают начальству.
Эти солдаты были родом из бедных семей и возмущались подобными злодеяниями, но ничего не могли поделать.
Высокий светлокожий мужчина нахмурился, стиснув зубы. Он молчал, но в его глазах читалась растерянность. С детства он тренировался в боевых искусствах, изучал военные трактаты, мечтая служить государству. Позже он присоединился к армии Хэ Цзиня, надеясь вместе с генералом уничтожить евнухов и поддержать династию Хань.
Но великий генерал Хэ Цзинь был убит Десятью евнухами, а Дун Чжо вошел в столицу, захватил контроль над войсками Лояна, сверг императора и казнил верных подданных. Все это шло вразрез с его первоначальными стремлениями.
«Возможно, мне пора уйти, вернуться домой и заняться мирным трудом», — с горечью подумал Гао Шунь.
— Гао Шунь, генерал Люй Бу зовет тебя.
С тревогой в сердце Гао Шунь пришел в шатер Люй Бу. Внутри, по обе стороны от стола, стояли шесть солдат. За столом сидел высокий, крепкий молодой военачальник. На столе лежала карта, рядом — несколько свитков с военными трактатами. Около него стоял еще один генерал, словно выслушивая наставления.
Увидев Гао Шуня, генерал дружелюбно улыбнулся. Гао Шунь узнал Чжан Ляо. Они были знакомы и питали друг к другу взаимное уважение. «Похоже, генерал Люй Бу не так прост, как о нем говорят», — подумал Гао Шунь.
— Ваш покорный слуга Гао Шунь приветствует генерала, — Гао Шунь поклонился, сложив руки.
Люй Бу, глядя на карту, сказал:
— Можешь не кланяться.
Гао Шунь не понимал, что происходит, но не решался спрашивать. Через некоторое время Люй Бу поднял голову. Увидев высокого, статного Гао Шуня с мужественным лицом, полным энергии, он про себя похвалил его.
— Гао Шунь, подойди.
Гао Шунь подошел к столу.
— Взгляни на эту карту, — сказал Люй Бу.
На карте были изображены города, дороги, горы и реки. «Это карта Чанъаня». На ней также были отмечены места дислокации войск и расположение крупных владений других правителей за пределами города.
— Если в армии начнется мятеж, как ты его подавишь? — Люй Бу пристально посмотрел на Гао Шуня.
Сердце Гао Шуня сжалось. В этом вопросе было слишком много скрытого смысла. Мятеж в армии? Чей мятеж? Почему мятеж?
— Не знаю, — честно ответил Гао Шунь.
— Ты видишь, что сейчас творится в армии. Солдаты Лянчжоу распоясались, грабят, убивают, ничем не отличаются от разбойников. Как в таких условиях защищать народ и границы? Как люди могут жить спокойно и заниматься своими делами? У меня слишком мало солдат и генералов, я один не справлюсь.
Гао Шунь был еще больше поражен. Люй Бу явно дистанцировался от армии Дун Чжо. Подумав, Гао Шунь признал, что, хотя и у солдат Люй Бу были свои грехи, они все же были лучше, чем войска Лянчжоу.
— Солдаты Лянчжоу высокомерны и своевольны. Если они долго пробудут в столице, это непременно приведет к беде. Ради блага народа нужно подготовиться заранее, принять меры предосторожности.
— Большинство моих воинов — это бывшие солдаты Дин Юаня. Их мало, среди них есть и хорошие, и плохие, и боеспособность их невысока. Я хочу набрать две тысячи новобранцев, отобрать из них восемьсот самых сильных и храбрых и создать новый отряд под твоим командованием. Ты согласен?
Кровь Гао Шуня закипела. Он, конечно же, был согласен. Сложив руки, он громко ответил:
— Гао Шунь готов служить генералу!
— Этот отряд будет называться «Лагерь Прорыва».
— Лагерь Прорыва, — повторил Гао Шунь, и его глаза заблестели.
— В этом отряде будет всего восемьсот человек, но я хочу сделать из них непобедимых воинов. Ты уверен, что справишься?
— Я выполню свой долг!
— Хорошо. Тогда я поручаю тебе тренировку «Лагеря Прорыва». Чжан Ляо будет твоим заместителем.
Чжан Ляо подошел и поклонился:
— Я готов помочь генералу Гао.
Гао Шунь хорошо знал Чжан Ляо и теперь был еще более уверен в успехе. «Лагерь Прорыва» подобно грому ворвется в эту бурную эпоху героев, будет следовать за мной, Люй Бу, сокрушит всех правителей, усмирит Поднебесную и вернет народу мир и покой, — с воодушевлением мечтал Люй Бу.
— Генерал Люй Бу! Беда! Солдаты Лянчжоу ворвались в лагерь! — вбежал испуганный солдат.
— Что? Кто посмел напасть на мой лагерь?! — Люй Бу пришел в ярость.
За пределами шатра стоял шум.
Люй Бу вместе с Гао Шунем и Чжан Ляо вышел наружу. Отряд лянджоуской кавалерии хлестал кнутами солдат, пытавшихся их остановить.
— Это генерал Ли Цюэ? — крикнул Люй Бу, увидев черный флаг с иероглифом «Ли».
К нему медленно подъехал высокий конь. На нем сидел Ли Цюэ в железном шлеме и доспехах. У него были узкие глаза, орлиный нос и тонкие усики.
Он много лет служил Дун Чжо, участвовал во многих походах и пользовался его полным доверием. Он был искусен в военном деле и хитер.
— Генерал Люй Бу, рад вас видеть.
— Раз уж генерал Ли Цюэ почтил меня своим визитом, прошу вас, заходите, выпьем вина.
— Хорошо, не откажусь.
Они с показной вежливостью направились в главный шатер. Усевшись за стол, они выпили несколько чаш. Люй Бу спросил:
— Генерал Ли, вы так заняты военными делами. Чем обязан такому редкому визиту?
(Нет комментариев)
|
|
|
|